"无欲"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
无浪费 无欲求 | Waste Not, Want Not |
我何时会压制自已的性欲 是什么令我毫无性欲 你何时令我性欲全无 | I turn off my desires when ... which is not the same question as, What turns me of is ... and You turn me off when ... |
无伤大雅的欲望 | An insignificant little impulse. |
如此厚颜无耻一定有一个好食欲 | Such impudence must support a mighty appetite. |
人们目无法纪 为所欲为 这可不行 | No discipline, no sense of order. Bad news. |
像我这样的女王... 是无法随心所欲的 | We queens are not free to answer the call of our heart... |
只是欲望加上无休止的谎言和欺骗 | Love is nothing but lust, lust and more lust, with a lot of cheating, lies and general tomfoolery thrown in. |
也许在无知的黑暗中 随心所欲更好 | Why not follow the dictates of your heart in the darkness of ignorance? |
这不等于说 非洲可以为所欲为 绝无此意 | That is not to say that Africa can act alone far from it. |
去告诉她 我做的食物无法引起她的食欲 | Go tell her she'll not be appeasing her ugly appetite with my food or my son! |
沉默 过隐居的生活 无欲无求 感觉我破碎的心灵终于开始愈合了 | This silence, living cut off this feeling of the battered soul finally beginning to straighten out. |
假若真主意欲 他必使他们信奉同一的宗教 但他使他所意欲者入于他的恩惠中 不义的人们 绝无保护者 也无援助者 | If God had pleased He would have made them one community of belief but He admits whom He please to His grace yet the sinners have neither friend nor helper. |
假若真主意欲 他必使他们信奉同一的宗教 但他使他所意欲者入于他的恩惠中 不义的人们 绝无保护者 也无援助者 | And had Allah willed, He could have made them all upon one religion, but He admits whomever He wills into His mercy and the unjust do not have any friend nor any supporter. |
假若真主意欲 他必使他们信奉同一的宗教 但他使他所意欲者入于他的恩惠中 不义的人们 绝无保护者 也无援助者 | If God had willed, He would have made them one nation but He admits whomsoever He will into His mercy, and the evildoers shall have neither protector nor helper. |
假若真主意欲 他必使他们信奉同一的宗教 但他使他所意欲者入于他的恩惠中 不义的人们 绝无保护者 也无援助者 | And had Allah willed, He would have made them one community but He causeth whomsoever He will to enter into His mercy. And the wrong doers! for them there shall be no patron or helper. |
假若真主意欲 他必使他们信奉同一的宗教 但他使他所意欲者入于他的恩惠中 不义的人们 绝无保护者 也无援助者 | And if Allah had willed, He could have made them one nation, but He admits whom He wills to His Mercy. And the Zalimun (polytheists and wrong doers, etc.) will have neither a Wali (protector) nor a helper. |
假若真主意欲 他必使他们信奉同一的宗教 但他使他所意欲者入于他的恩惠中 不义的人们 绝无保护者 也无援助者 | Had God willed, He could have made them one community, but He admits into His mercy whomever He wills. As for the wrongdoers, they will have no protector and no savior. |
假若真主意欲 他必使他们信奉同一的宗教 但他使他所意欲者入于他的恩惠中 不义的人们 绝无保护者 也无援助者 | If Allah had so willed, He could have made them all a single community. But He admits whomsoever He pleases into His Mercy. As to those given to wrong doing, they shall have none as protector or helper. |
假若真主意欲 他必使他们信奉同一的宗教 但他使他所意欲者入于他的恩惠中 不义的人们 绝无保护者 也无援助者 | Had Allah willed, He could have made them one community, but Allah bringeth whom He will into His mercy. And the wrong doers have no friend nor helper. |
假若真主意欲 他必使他们信奉同一的宗教 但他使他所意欲者入于他的恩惠中 不义的人们 绝无保护者 也无援助者 | Had Allah wished, He would have surely made them one community but He admits whomever He wishes into His mercy, and the wrongdoers do not have any guardian or helper. |
假若真主意欲 他必使他们信奉同一的宗教 但他使他所意欲者入于他的恩惠中 不义的人们 绝无保护者 也无援助者 | Had it been the Will of Allah, He would have made them all one nation. But He admits into His Mercy whom He will the harmdoers shall have neither a guardian nor helper. |
假若真主意欲 他必使他们信奉同一的宗教 但他使他所意欲者入于他的恩惠中 不义的人们 绝无保护者 也无援助者 | And if Allah willed, He could have made them of one religion, but He admits whom He wills into His mercy. And the wrongdoers have not any protector or helper. |
假若真主意欲 他必使他们信奉同一的宗教 但他使他所意欲者入于他的恩惠中 不义的人们 绝无保护者 也无援助者 | Had God wanted, He could have made them all one single nation, but He grants mercy to whomever He wills. The unjust will have no guardian or helper. |
假若真主意欲 他必使他们信奉同一的宗教 但他使他所意欲者入于他的恩惠中 不义的人们 绝无保护者 也无援助者 | And if Allah had pleased He would surely have made them a single community, but He makes whom He pleases enter into His mercy, and the unjust it is that shall have no guardian or helper. |
假若真主意欲 他必使他们信奉同一的宗教 但他使他所意欲者入于他的恩惠中 不义的人们 绝无保护者 也无援助者 | Had God so willed, He could have made all of them one community, but He admits into His mercy whom He wills and the wrongdoers have neither protector, nor helper. |
假若真主意欲 他必使他们信奉同一的宗教 但他使他所意欲者入于他的恩惠中 不义的人们 绝无保护者 也无援助者 | If Allah had so willed, He could have made them a single people but He admits whom He will to His Mercy and the Wrong doers will have no protector nor helper. |
但是脾气反覆无常 占有欲很强 But quite unstable and completely possessive. | But quite unstable and completely possessive. |
它使我无法遏制绘画的欲望 而工作也进展顺利 | It tempts me to paint and the work goes well. |
我还写道无法抑制自己想要观察她病情的欲望 | And that I felt a strong urge to record its course. |
只要这个问题继续存在 整个社会对目睹暴徒无法无天为所欲为即感惊恐 且感无能为力 | While the problem exists, society finds itself an astounded and impotent spectator while lynch mobs take the law into their own hands, which is unacceptable in a democracy. |
你使夜入昼 使昼入夜 你从无生物中取出生物 从生物中取出无生物 你无量地供给你所意欲的人 | You make the night succeed the day, the day succeed the night, raise the living from the dead, the dead from the living, and give whomsoever You please, and in measure without number. |
你使夜入昼 使昼入夜 你从无生物中取出生物 从生物中取出无生物 你无量地供给你所意欲的人 | You cause part of the night to pass into the day, and You cause part of the day to pass into the night and You bring forth the living from the dead, and You bring forth the dead from the living and You give to whomever You will, without account. |
你使夜入昼 使昼入夜 你从无生物中取出生物 从生物中取出无生物 你无量地供给你所意欲的人 | Thou makest the night to enter into the day and Thou makest the day to enter into the night, Thou bringest forth the living from the dead and Thou bringest forth the dead from the living, and Thou providest whomsoever Thou wilt without reckoning. |
你使夜入昼 使昼入夜 你从无生物中取出生物 从生物中取出无生物 你无量地供给你所意欲的人 | Thou plungest night into day and Thou plungest day into night, and Thou bringest forth the living from the lifeless, and Thou bringest forth the lifeless from the living and Thou providest for whomsoever Thou wilt without reckoning. |
你使夜入昼 使昼入夜 你从无生物中取出生物 从生物中取出无生物 你无量地供给你所意欲的人 | And You give wealth and sustenance to whom You will, without limit (measure or account). |
你使夜入昼 使昼入夜 你从无生物中取出生物 从生物中取出无生物 你无量地供给你所意欲的人 | You merge the night into the day, and You merge the day into the night and you bring the living out of the dead, and You bring the dead out of the living and You provide for whom you will without measure. |
你使夜入昼 使昼入夜 你从无生物中取出生物 从生物中取出无生物 你无量地供给你所意欲的人 | You cause the night to pass into the day and the day to pass into the night. You bring forth the living out of the dead, and You bring the dead out of the living, and You give sustenance to whom You will beyond all reckoning.' |
你使夜入昼 使昼入夜 你从无生物中取出生物 从生物中取出无生物 你无量地供给你所意欲的人 | Thou causest the night to pass into the day, and Thou causest the day to pass into the night. And Thou bringest forth the living from the dead, and Thou bringest forth the dead from the living. And Thou givest sustenance to whom Thou choosest, without stint. |
你使夜入昼 使昼入夜 你从无生物中取出生物 从生物中取出无生物 你无量地供给你所意欲的人 | You make the night pass into the day and You make the day pass into the night. You bring forth the living from the dead and You bring forth the dead from the living, and You provide for whomever You wish without any reckoning. |
你使夜入昼 使昼入夜 你从无生物中取出生物 从生物中取出无生物 你无量地供给你所意欲的人 | You cause the night to enter into the day, and the day to enter into the night. You bring forth the living from the dead and the dead from the living. You provide without reckoning to whom You will' |
你使夜入昼 使昼入夜 你从无生物中取出生物 从生物中取出无生物 你无量地供给你所意欲的人 | You cause the night to enter the day, and You cause the day to enter the night and You bring the living out of the dead, and You bring the dead out of the living. And You give provision to whom You will without account. |
你使夜入昼 使昼入夜 你从无生物中取出生物 从生物中取出无生物 你无量地供给你所意欲的人 | You cause the day to enter into the night and the night to enter into the day. You cause the living to come out of the dead and the dead to come out of the living. You give sustenance to whomever You want without keeping an account. |
你使夜入昼 使昼入夜 你从无生物中取出生物 从生物中取出无生物 你无量地供给你所意欲的人 | Thou makest the night to pass into the day and Thou makest the day to pass into the night, and Thou bringest forth the living from the dead and Thou bringest forth the dead from the living, and Thou givest sustenance to whom Thou pleasest without measure. |
你使夜入昼 使昼入夜 你从无生物中取出生物 从生物中取出无生物 你无量地供给你所意欲的人 | You cause the night to pass into the day, and the day into the night You bring forth the living from the lifeless and the lifeless from the living. You give without measure to whom You will. |
你使夜入昼 使昼入夜 你从无生物中取出生物 从生物中取出无生物 你无量地供给你所意欲的人 | Thou causest the night to gain on the day, and thou causest the day to gain on the night Thou bringest the Living out of the dead, and Thou bringest the dead out of the Living and Thou givest sustenance to whom Thou pleasest, without measure. |