"是你的客人"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
是你的客人 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
跟你买东西就是你的客人 跟我买东西就是我的客人 | That's not right! |
我不是你的犯人 你则是我的客人 | I am not your prisoner. If anything, you are my guest. |
是的 你們都是我的客人 | Yes. You're all my guests. |
今晚 你是我们的客人 | Tonight, you're our guest. |
因为你是我家的客人 | A guest? The doctor and I made a deal, which is better than going to jail. |
你是他的客人 很荣幸 | And you're his guest. I'm honoured. |
哪有分你的客人我的客人 | And that's that. |
你和你太太今晚是我的客人 | You and your wife will be my guests this evening. |
你是在这里招待你的客人们? | Is this where you entertain your guests? |
你付她,我是德軍的客人 | You pay her. I'm a guest of the German army. |
夫人 你不是玛宝瑞酒店的客人 是吧 | Madam, you're not a guest of the Marberry, are you? |
年青人 我要提醒你 你是我女儿的客人 | Young man, I'd remind you you're my daughter's guest. |
从今以后, 你是空军的客人. | From now on, you're a guest of the air force. |
客人就是客人嘛 | Yours are yours, mine are mine. |
是 不过不是个好客的客人 | Sure, he is. But he's a bad host. |
你告诉他我是客人就行了 | You'll tell him I'm a customer. |
怎麼啦 人家客人喜歡的是你女兒的歌舞 | The patrons like your daughters, not you |
我其实是想说你就是那位友好的客人 | I actually meant to say that you're the friendly guest. |
他们家有个客人 是从你家乡来的 | They have a guest visiting them from your hometown. |
你 要 按 人丁 照聖 所 的 平 每 人 取贖銀 五 舍 客勒 一 舍 客勒 是 二十 季 拉 | you shall take five shekels apiece for each one after the shekel of the sanctuary you shall take them (the shekel is twenty gerahs) |
你 要 按 人 丁 照 聖 所 的 平 每 人 取 贖 銀 五 舍 客 勒 一 舍 客 勒 是 二 十 季 拉 | you shall take five shekels apiece for each one after the shekel of the sanctuary you shall take them (the shekel is twenty gerahs) |
你 要 按 人丁 照聖 所 的 平 每 人 取贖銀 五 舍 客勒 一 舍 客勒 是 二十 季 拉 | Thou shalt even take five shekels apiece by the poll, after the shekel of the sanctuary shalt thou take them (the shekel is twenty gerahs ) |
你 要 按 人 丁 照 聖 所 的 平 每 人 取 贖 銀 五 舍 客 勒 一 舍 客 勒 是 二 十 季 拉 | Thou shalt even take five shekels apiece by the poll, after the shekel of the sanctuary shalt thou take them (the shekel is twenty gerahs ) |
妮诺契卡我希望你会成为我们的客人 客人 | Ninotchka, I hope you'll be our guest. Guest? |
匈奴王 這就是你客人幹出來的好事 | The work of your guest, Lord Attila! |
是你的那个年青人 他也不来做客了 | Is your young man one of those who's stopped coming? |
伙计 这就是你们南方人的待客之道 | Man, where's your Dixie hospitality? |
这是我的家 你没有权利侮辱我的客人 | This is my home. You have no right to insult my guests! |
笑声 那么 我是个写博客的人 也许你们对写博客的理解不尽相同 | I'm a blogger, which, probably to a lot of you, means different things. |
若是 女人 你 要 估定 三十 舍 客勒 | If it is a female, then your valuation shall be thirty shekels. |
若 是 女 人 你 要 估 定 三 十 舍 客 勒 | If it is a female, then your valuation shall be thirty shekels. |
若是 女人 你 要 估定 三十 舍 客勒 | And if it be a female, then thy estimation shall be thirty shekels. |
若 是 女 人 你 要 估 定 三 十 舍 客 勒 | And if it be a female, then thy estimation shall be thirty shekels. |
我向你介绍另一位客人 这位是 | I've another guest for you. This is Mr... |
八重 你的客人来了 | Hurry Yae, your man's impatient. |
他说 这些是我的客人 你们不要凌辱我 | Said Lot These are my guests do not put me to shame, |
他說 這些是我的客人 你們不要凌辱我 | Said Lot These are my guests do not put me to shame, |
他说 这些是我的客人 你们不要凌辱我 | He said, These are my guests do not dishonour me. |
他說 這些是我的客人 你們不要凌辱我 | He said, These are my guests do not dishonour me. |
他说 这些是我的客人 你们不要凌辱我 | He said, 'These are my guests put me not to shame, |
他說 這些是我的客人 你們不要凌辱我 | He said, 'These are my guests put me not to shame, |
他说 这些是我的客人 你们不要凌辱我 | He said verily these are my guests, so disgace me not. |
他說 這些是我的客人 你們不要凌辱我 | He said verily these are my guests, so disgace me not. |
他说 这些是我的客人 你们不要凌辱我 | Lout (Lot) said Verily! these are my guests, so shame me not. |
他說 這些是我的客人 你們不要凌辱我 | Lout (Lot) said Verily! these are my guests, so shame me not. |
相关搜索 : 是客人 - 为你的客人 - 你是人 - 是你的男人 - 你是迷人的 - 你本人是 - 是我们的客人 - 是的你是 - 是的,你是 - 你是我的爱人 - 是你的 - 是你的 - 你的...是 - 你的客户