"是否已确认"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
是否已确认 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
石谷的居民确已否认使者们 | The people of Al Hijr denied Our apostles |
石谷的居民确已否认使者们 | And the people of the Hijr (rocks) denied the Noble Messengers. |
石谷的居民确已否认使者们 | The dwellers in El Hijr cried lies to the Envoys. |
石谷的居民确已否认使者们 | And assuredly the dwellers of Hijr belied the sent ones. |
石谷的居民确已否认使者们 | And verily, the dwellers of Al Hijr (the rocky tract) denied the Messengers. |
石谷的居民确已否认使者们 | The people of the Rock also rejected the messengers. |
石谷的居民确已否认使者们 | Surely the people of al Hijr also rejected the Messengers, calling them liars. |
石谷的居民确已否认使者们 | And the dwellers in Al Hijr denied (Our) messengers. |
石谷的居民确已否认使者们 | Certainly the inhabitants of Hijr denied the apostles. |
石谷的居民确已否认使者们 | And the dwellers of Al Hijr also belied the Messengers. |
石谷的居民确已否认使者们 | And certainly did the companions of Thamud deny the messengers. |
石谷的居民确已否认使者们 | People of Hijr rejected the Messengers. |
石谷的居民确已否认使者们 | And the dwellers of the Rock certainly rejected the apostles |
石谷的居民确已否认使者们 | The people of al Hijr also rejected Our messengers |
石谷的居民确已否认使者们 | The Companions of the Rocky Tract also rejected the messengers |
不管我们是否乐意 我们确实已经有所进展 这是谁也不能否认的 | Whether we like it or not, we did achieve something no one can minimize that. |
是否确认密钥 | Confirm passkey? |
我确已知道 他们所说的话必使你悲伤 他们不是否认你 那些不义的人 是在否认真主的迹象 | We know what they say distresses you. It is not you in fact they accuse of lies, but the wicked deny the revelations of God! |
我确已知道 他们所说的话必使你悲伤 他们不是否认你 那些不义的人 是在否认真主的迹象 | We know well that their statement grieves you so they do not deny you (Prophet Mohammed peace and blessings be upon him) but in fact the unjust deny the signs of Allah. |
我确已知道 他们所说的话必使你悲伤 他们不是否认你 那些不义的人 是在否认真主的迹象 | We know indeed that it grieves thee the things they say yet it is not thee they cry lies to, but the evildoers it is the signs of God that they deny. |
我确已知道 他们所说的话必使你悲伤 他们不是否认你 那些不义的人 是在否认真主的迹象 | We know indeed that verily that which they say grieveth thee, but it is not thee they belie it is the signs of Allah the wrong doers gainsay. |
我确已知道 他们所说的话必使你悲伤 他们不是否认你 那些不义的人 是在否认真主的迹象 | We know indeed the grief which their words cause you (O Muhammad SAW) it is not you that they deny, but it is the Verses (the Quran) of Allah that the Zalimun (polytheists and wrong doers) deny. |
我确已知道 他们所说的话必使你悲伤 他们不是否认你 那些不义的人 是在否认真主的迹象 | We know that what they say grieves you. It is not you they reject, but it is God's revelations that the wicked deny. |
我确已知道 他们所说的话必使你悲伤 他们不是否认你 那些不义的人 是在否认真主的迹象 | (O Muhammad!) We know indeed that the things they say grieve you, though in truth it is not you whom they give the lie to, but it is the signs of Allah that these wrong doers reject. |
我确已知道 他们所说的话必使你悲伤 他们不是否认你 那些不义的人 是在否认真主的迹象 | We know well how their talk grieveth thee, though in truth they deny not thee (Muhammad) but evil doers flout the revelations of Allah. |
我确已知道 他们所说的话必使你悲伤 他们不是否认你 那些不义的人 是在否认真主的迹象 | We certainly know that what they say grieves you. Yet it is not you that they deny, but it is Allah s signs that the wrongdoers impugn. |
我确已知道 他们所说的话必使你悲伤 他们不是否认你 那些不义的人 是在否认真主的迹象 | We know what they say saddens you. It is not you that they belie but the harmdoers deny the verses of Allah. |
我确已知道 他们所说的话必使你悲伤 他们不是否认你 那些不义的人 是在否认真主的迹象 | We know that you, O Muhammad , are saddened by what they say. And indeed, they do not call you untruthful, but it is the verses of Allah that the wrongdoers reject. |
我确已知道 他们所说的话必使你悲伤 他们不是否认你 那些不义的人 是在否认真主的迹象 | We certainly know that you (Muhammad) are sad about what they (the unbelievers) say. It is not you (alone) who has been accused of lying. The unjust have always rejected God's revelations. |
我确已知道 他们所说的话必使你悲伤 他们不是否认你 那些不义的人 是在否认真主的迹象 | We know indeed that what they say certainly grieves you, but surely they do not call you a liar but the unjust deny the communications of Allah. |
我确已知道 他们所说的话必使你悲伤 他们不是否认你 那些不义的人 是在否认真主的迹象 | We know that what they say grieves you. It is not you that the wrongdoers are rejecting, rather it is the signs of God that they reject. |
我确已知道 他们所说的话必使你悲伤 他们不是否认你 那些不义的人 是在否认真主的迹象 | We know indeed the grief which their words do cause thee It is not thee they reject it is the signs of Allah, which the wicked contemn. |
看是否妳能确认给药情况 | See if you can verify the notations as to capsules administered. |
在他们之前逝去的人们 确已否认众使者 我的谴责是怎样的 | Those before them had also denied. And how was My punishment then! |
在他们之前逝去的人们 确已否认众使者 我的谴责是怎样的 | And indeed those before them had denied therefore how did My rejection turn out! |
在他们之前逝去的人们 确已否认众使者 我的谴责是怎样的 | Those that were before them also cried lies then how was My horror! |
在他们之前逝去的人们 确已否认众使者 我的谴责是怎样的 | And assuredly those before them belied then what wise hath been My wrath! |
在他们之前逝去的人们 确已否认众使者 我的谴责是怎样的 | And indeed those before them belied (the Messengers of Allah), then how terrible was My denial (punishment)? |
在他们之前逝去的人们 确已否认众使者 我的谴责是怎样的 | Those before them also denied the truth and how was My disapproval? |
在他们之前逝去的人们 确已否认众使者 我的谴责是怎样的 | Those who came before them also gave the lie (to the Messengers) then how awesome was My chastisement! |
在他们之前逝去的人们 确已否认众使者 我的谴责是怎样的 | And verily those before them denied, then (see) the manner of My wrath (with them)! |
在他们之前逝去的人们 确已否认众使者 我的谴责是怎样的 | Certainly those who were before them had impugned My apostles but then how was My rebuttal! |
在他们之前逝去的人们 确已否认众使者 我的谴责是怎样的 | Those who have gone before you also belied (their Messengers) then how was My disapproval! |
在他们之前逝去的人们 确已否认众使者 我的谴责是怎样的 | And already had those before them denied, and how terrible was My reproach. |
在他们之前逝去的人们 确已否认众使者 我的谴责是怎样的 | Those who lived before them had also rejected Our warning, and how terrible was Our retribution! |
相关搜索 : 确认是否 - 确认是否 - 请确认是否 - 请确认是否 - 确认是否执行 - 否定确认 - 已确认 - 已确认 - 已确认 - 已确认 - 已确认 - 已确认 - 已确认 - 已确认