"服丧"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
丧葬服务 | Oct Nov Dec Jan. |
你有带丧服吗 | Did you bring mourning clothes? |
大家还是穿上丧服比较好 | Well, anybody want to buy a nice outfit for funerals? |
告诉你的新娘子穿上丧服 | Then tell your bride to wear black. |
我可能会打电话叫你送丧服来 | I hope I won't. |
丧葬服务 目的是减轻生者的经济负担 提供高品质的丧葬服务 例如遗体运输 防腐 教堂服务 火化 埋葬 墓地销售 骨灰盒或棺材 灵车和哀悼者用车 | Funeral services with a view to easing the financial burden on the survivors, quality funeral services, such as transportation of the body, embalming, chapel services, cremation, burial, the sale of grave plots, urns or coffins, hearses and cars for mourners. |
50. 她称赞为联合国服务而丧生的维和工作人员 | She paid tribute to the peacekeeping personnel who had lost their lives in the service of the United Nations. |
我很沮丧 非常沮丧 | I am disappointed. Very disappointed. |
另外 父母中有一方丧失劳动能力 年满70岁 丧偶或亡故 长子服役时间可以减除九个月 未婚母亲的长子可享受同样待遇 | Additionally, service is reduced by nine months for the oldest child of a parent who is incapable of work or has completed seventy years of age, or is widowed or dead. |
尽管我披件黑外套 好母亲 按理从俗地穿起丧服 再加上多少眼泪悲哀 | 'Tis not alone, my inky cloak, good mother, nor customary suits of solemn black, together with all forms, moulds, shows of grief that can denote me truly. |
159. 丧葬费支付给在职期间死亡 至少有五年服务期的公务员家属的费用 | Death gratuity 159. Death gratuities are paid to the dependants of public servants who die whilst in service with a minimum service period of five years. |
今天我有点沮丧 但不是过分沮丧 | Today I am frustrated to some extent, but not too much. |
机会的丧失 包括教育机会的丧失 | (b) The loss of an opportunity, including educational opportunities |
沮丧? | Frustrated? |
随着2005年1月服装配额的取消 尼泊尔的服装出口 主要外汇来源 下降了39 60多家服装企业关闭 同时也丧失了50 000个就业岗位 | With the elimination of apparel quotas in January 2005, Nepal's garment exports a major foreign exchange source had declined by 39 per cent, and over 60 garment industries had closed down, with the loss of 50,000 jobs. |
向在难民服务中丧生的人道主义工作人员的家人 友人和同事表示了哀悼 | Condolences were conveyed to the families, friends and colleagues of humanitarian staff who have lost their lives in the service of refugees. |
服役满五年的人员 丧葬费将付给其家属 如服役期超过十二年 将按全额折算的养恤金数额支付死亡恤金 | If the service period is more than 12 years the full commuted pension amount is paid as the death gratuity. |
别丧气 | How can you give up like that? |
丧葬事务 | Funeral services |
当你沮丧 | When you are down |
这些服务有助于推行更加合理健康的饮食模式 例如主食销售 家用消费品 经济且均衡的营养 旅游中心 丧葬服务等等 | And services permitting orientation towards more rational and healthier dietary patterns, such as the sale of staple foods, consumer goods for the home, economical and balanced nutrition, tourism centres, funeral services, etc. |
他们丧失了 | They have lost. |
丧失继承权 | Forfeiture of the right to a will |
丧葬费补助 | Funeral expenses grant. |
这让我沮丧 | It gets me down. |
谁在打丧鼓 | Who's banging the prayer drum? |
您丧尽天良 | Have you no fear of God? |
来吧 别沮丧 | it's nothing. |
真叫人沮丧 | It's maddening. |
5. 人体免疫机能丧失病毒 后天免疫机能丧 失综合症 | 5. Human immunodeficiency virus acquired immunodeficiency syndrome |
真的令人丧气 | It was truly depressing. |
太令人沮丧了 | Your parents are respectable people. |
不要垂头丧气 | Well, don't throw your tail up. |
我觉得很沮丧 | I feel so sad. |
丧事停止营业 | CLOSED FOR BEREAVEMENT |
让我觉得沮丧 | It depresses me. |
在这些地区 除工业能力丧失外 由于支付能力低和人口老化(55岁以上) 服务业也不再运转 | In these areas, other than non operational industrial capacities, services are also not functional due to the low ability to pay and the age (over 55) of the population. |
朝鲜战争期间 在美国武装部队中服役的波多黎各人为61 000名 其中756人丧生 3 049人受伤 | Of the 61,000 Puerto Ricans who had served in the United States Armed Forces during the Korean War, 756 had been killed and 3,049 had been wounded. |
(a) 丧失工作能力的人 丧失从事其已投保的工作的能力的人 以及丧失从事有收入工作的能力的人 | 1. who lost his or her ability to work, lost his or her capabilities to perform functions based on which he or she was insured, or lost his ability to work for income |
一旦该人停止抵抗警方使用武力 即被执法人员制服并丧失反抗能力 则比例原则不再适用 | As soon as that person ceases to be in a position to resist the use of police force, i.e. is under the control of a law enforcement official and becomes powerless, the principle of proportionality ceases to apply. |
如果她再婚 则会丧失监护权 而丈夫再婚则不丧失监护权 | In the event that she remarries, she forfeits custody, whereas the husband does not forfeit custody if he remarries. |
这真是让人沮丧 | And that's very frustrating. |
这非常令人沮丧 | It was just very frustrating. |
达沃斯人的沮丧 | Davos Man s Depression |
我经常觉得沮丧 | I feel depressed often. |