"条款要求"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

条款要求 - 翻译 :

  例子 (外部来源,未经审查)

(a) 第22条第1款和第3款规定的要求已获遵守
(a) the requirements laid down in article 22, paragraphs 1 and 3, have been complied with
因此 他要求修改该条第1款第2句
He therefore called for revision of the second sentence of the first paragraph of the article.
将海运段条款分为两个单独条款 第1和第2条 据认为失去了国际性要求
The requirement of internationality is considered to have been lost by splitting the sea leg provision into two separate articles (1 and 2).
其他代表团要求保留关于保密的条款
Other delegations asked that the confidentiality clauses should be retained.
波兰从而满足了第三条第一款的要求
The requirements of article III, paragraph 1, were therefore fulfilled with regard to Poland.
据认为,这不符合第9条第2款的要求
That, it is submitted, does not satisfy the requirements of article 9, paragraph 2.
(c) 该申请符合第15条(2)款的诸项要求 和
(c) the application meets the requirements of article 15(2) and
8. 根据公约的有关条款 第5条第3款 第6条第2(d)款 第13条第5款 第16条第5(a)款 第18条第13和第14款 第31条第6款 和 关于打击陆 海 空偷运移民的议定书 的有关条款 第8条 审议通知要求
13 and 14 and art. 31, para. 6) and the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air (art.
8. 根据公约的有关条款 第5条第3款 第6条第2(d)款 第13条第5款 第16条第5(a)款 第18条第13和第14款 第31条第6款 和 关于打击陆 海 空偷运移民的议定书 的有关条款 第8条 审议通知要求
18, paras. 13 and 14 and art. 31, para. 6) and the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air (art.
4.2 委员会注意到提交人与 盟约 第18条第4款和第24条第1款有关的要求
4.2 The Committee has noted the author apos s claims related to article 18, paragraph 4, and article 24, paragraph 1, of the Covenant.
运输合同应当满足拟议新款第88a条的要求
The contract of carriage should meet the requirements of proposed new article 88a
quot b 根据下文第7条第1款确定 送还车辆请求不符合本条约要求 而且已按第7条第3款发出了此项确定通知
quot (b) A determination is made in accordance with paragraph 1 of Article 7 below that a request for the return of the vehicle does not meet the requirements of the present Treaty and notification of such determination has been made in accordance with paragraph 3 of Article 7
7.3 鉴于这项关于第十四条第1款的定论 没有必要审议根据第十四条第2款提出的要求
7.3 In the light of this finding in respect of article 14, paragraph 1, it is not necessary to consider the claim arising under article 14, paragraph 2.
就第118 2001号 劳动宣言 第118(7)条而言 委员会要求政府说明 该条款或国家立法体系中任何其他条款是否规定了 公约 第十一条第3款所要求的反对就业歧视的内容
With regard to section 118(7) of the Labour Proclamation No. 118 2001, the Committee asked the Government to indicate whether this section or any other provision in national legislation provides protection from discrimination with regard to access to employment, as required under Article 1, paragraph 3, of the Convention.
(a) 促请尚未遵守 联合国打击跨国有组织犯罪公约 第16条特别是其第5 第6和第15款以及第18条第8款的要求的缔约国尽快采取步骤遵守这些条款的要求
(a) Urged States parties that had not complied with the requirements of article 16, in particular, paragraphs 5, 6 and 15, and article 18, paragraph 8, of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, to take steps to do so as soon as possible
5. 根据本条第1款要求缔约国作出书面答复后 接到要求的缔约国可书面要求不受理来文 提出不可受理的理由 条件是这种要求须在收到根据第1款提出的要求后两个月内提交委员会
A State party that has received a request for a written reply in accordance with paragraph 1 of the present rule may submit a request in writing that the communication be rejected as inadmissible, setting out the grounds for such inadmissibility, provided that such a request is submitted to the Committee within two months of the request made under paragraph 1.
我们认为 建成核查制度 是 条约 第4条第一款要求的条约生效的先决条件
In our view, its completion constitutes a prerequisite to entry into force as required by the first paragraph of article 4 of the Treaty.
财务条例第5.2(d)条要求 除非大会另有决定 任何拨款余额应按未来摊款进行调整
Financial regulation 5.2(d) requires that any balance of the appropriations shall be adjusted against future assessments unless the General Conference decides otherwise.
1. 公约 第四条第1款和第十二条第1款要求所有缔约方向缔约方会议通报信息
Introduction Mandate Article 4, paragraph 1, and Article 12, paragraph 1, of the Convention require all Parties to communicate information to the Conference of the Parties (COP).
支付钱款并不是依第二条第2款要求提供保护的适当 积极措施
Payment of money is not an appropriate positive measure of protection, deemed to be required by article 2, paragraph 2.
因此 第13条第3款草案要求这些国家自愿合作
Thus, draft article 13, paragraph 3, requests their voluntary cooperation.
有人建议以另一个条款来规定这种通知的要求
A suggestion was made that a separate provision should deal with such notice requirements.
98. 有人要求澄清有关提及时限和夕阳条款的任务
98. Clarification was sought regarding the mandate for the reference to time frame and sunset clauses.
据指出 关于排他性管辖权条款必须明确商定的要求 可能使将这些条款的有效性限于拟议新款第88a条中的总量合同的想法成为不必要
It was suggested that the requirement that an exclusive jurisdiction clause be expressly agreed might negate the perceived need to limit their validity to proposed new article 88a volume contracts.
392. 另一关注问题是缔约国未落实 公约 第四条(子)款和(丑)款的所有要求
392. Concern is expressed that the State party has not fulfilled all the requirements of article 4 (a) and (b) of the Convention.
此种索款按承保条款而不同 它既可以是 quot 简单的 quot 索款也可以是要求再附上担保书或备用信用证所要求的其他单据
The demand may, depending upon the terms of the undertaking, be either a quot simple quot demand or one having to be accompanied by the other documents called for in the guarantee or stand by letter of credit.
在其他案例中 只要仲裁条款或协议的接收方随后发出的信函中提及仲裁条款或协定 就被视为充分满足第二(2)条的要求
In other cases, a reference to the arbitration clause or agreement in subsequent correspondence emanating from the party to which the arbitration clause or agreement was sent was considered as sufficient to meet the form requirement of article II(2).
在项目7下 麻委会被要求履行国际药物管制条约各条款为其规定的条约职能
Under item 7, the Commission is called upon to carry out its treaty functions under the provisions of various articles of the international drug control treaties.
这就是说 在面对提出付款要求时 担保人 开证人的义务只限于审查付款要求和佐证单据 核实索款书和所提出的其他单据 quot 表面上 quot 是否符合独立担保或备用信用证条款的要求
This means that the duties of the guarantor issuer when faced with a demand for payment are limited to examining the demand for payment and any supporting documents to ascertain whether the demand and other documents submitted conform quot facially quot with what is called for under the terms of the independent guarantee or stand by letter of credit.
21. 对附件一缔约方在 京都议定书 之下的清单要求与在 公约 之下的要求相同(但 议定书 第三条第3款和第三条第4款之下的活动除外)
Inventory requirements for Annex I Parties under the Kyoto Protocol are identical to those under the Convention (except for activities under Article 3.3 and 3.4 of the Protocol).
56. 第4条这一款不仅要求容忍一国内不同文化的表现
This paragraph of article 4 calls for more than mere tolerance of the manifestation of different cultures within a State.
贷款所要求的担保难以得到 不了解银行信贷的程序和条件 妇女企业规模小 结构薄弱 强迫性的贷款和收款条件
Ignorance of banking procedures and loan conditions
除第5条外 本法任何条款的适用概不排除 限制或剥夺可生成满足本规则第6条第1款所述要求或符合适用法律要求的电子签字的任何方法的法律效力
Nothing in this Law, except article 5, shall be applied so as to exclude, restrict or deprive of legal effect any method of creating an electronic signature that satisfies the requirements referred to in article 6, paragraph 1, or otherwise meets the requirements of applicable law.
22. 如果删除第9条第3(b)款 并从而删除可靠性要求 的话 则第9条就应规定 履行第9条第3(a)款所述功能的所有电子签名均可满足有关签名的法律要求
If paragraph 3 (b) of article 9 (and therefore the reliability requirement) is deleted, article 9 will provide that all electronic signatures that fulfil the functions described in paragraph 3 (a) of article 9 will satisfy the requirement of law for signatures.
因此 放弃第9条内的事先承认要求会造成该条与示范法律条文草案其他条款产生冲突
Thus, waiving the requirement of prior recognition in article 9 would bring that article into conflict with those other articles of the draft Model Provisions.
26. 在根据本条第21款拒绝某项请求或根据本条第25款暂缓执行请求事项之前 被请求缔约国应与请求缔约国协商 以考虑是否可在其认为必要的条件下给予协助 请求缔约国如果接受附有条件限制的协助 则应遵守有关的条件
26. Before refusing a request pursuant to paragraph 21 of this article or postponing its execution pursuant to paragraph 25 of this article, the requested State Party shall consult with the requesting State Party to consider whether assistance may be granted subject to such terms and conditions as it deems necessary. If the requesting State Party accepts assistance subject to those conditions, it shall comply with the conditions.
9. 第9条第3(b)款中这一 可靠性要求 取之于1996年 贸易法委员会电子商务示范法 第7条第1(b)款
This reliability requirement in paragraph 3 (b) of article 9 has its origins in article 7, paragraph 1 (b), of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce 1996.
4. 要求提供本条规则第1款所提到的澄清不应妨碍将来文列入下述第85条第1款所指的清单
The request for clarification referred to in paragraph 1 of the present rule shall not preclude the inclusion of the communication in the list provided for in rule 85, paragraph 1, below.
4. 要求提供本条规则第1(c) (g)款所提到的澄清不应妨碍将申诉列入第98条第3款所规定的清单
The request for clarification referred to in paragraph 1 (c) (g) of the present rule shall not preclude the inclusion of the complaint in the list provided for in rule 98, paragraph 3.
接受 但是 该原则似乎没有要求当事人单独以书面形式同意仲裁条款或当事人具体讨论仲裁条款
specifically discussed by the parties.
土著世界协会观察员要求通过目前所拟订的条款 他认为这些条款代表了土著人民的正当权利
The observer for the Indigenous World Association called for the adoption of the articles in their present form considering that they were valid rights of indigenous peoples.
255. 土著世界协会观察员要求通过目前所拟订的条款 因为这些条款体现了土著人民的正当权利
255. The observer for the Indigenous World Association called for the adoption of the articles in their present form considering that they were valid rights of indigenous peoples.
6. 关于所转让应收款的任何付款担保权利 本公约以外法律规则对其转移形式或登记有任何要求的 本条第1款不影响此种要求
6. Paragraph 1 of this article does not affect any requirement under rules of law other than this Convention relating to the form or registration of the transfer of any rights securing payment of the assigned receivable.
其余的最后条款是由秘书处应特设委员会的要求拟定的
The remaining final clauses have been prepared by the Secretariat upon the request by the Ad Hoc Committee.
因此 伊朗未达到 规则 第35条第(3)款规定的索赔证据要求
Iraq contends that the estimates of impacted areas, damage percentages and duration of damage on which Iran bases its claim are invalid and unsubstantiated.

 

相关搜索 : 主要条款 - 主要条款 - 主要条款 - 必要条款 - 主要条款 - 主要条款 - 条约要求 - 要求条件 - 条约要求 - 条件要求 - 条例要求 - 条约要求 - 还款要求 - 要求退款