"查過"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
我檢查過了. | I checked. |
我查過 為我嘅一本書 我查過58個社會離婚嘅數據 | For one of my books, I looked at divorce data in 58 societies. |
他對查爾斯過敏 | He's allergic to him. |
裏克,我已經檢查過了 | Rick, I've searched. |
我們對他的過去進行了調查 | We made inquiries into his past. |
我已經在字典裡查過這個字了 | I have already looked up this word in the dictionary. |
要等配藥員查過他的庫存才知道 | We won't know that until after the dispenser checks his inventory. |
fnSTKaiti fs21 shad1 pos(192,285) b0 他們檢查過的你看 | They check it, look. |
你要通過了機場的安全檢查才能登機 | Before you can board the plane, you'll have to go through airport security checks. |
所以喺中國 審查係一件再正常不過嘅事 | So Chinese in China, censorship is normal. |
他 們必 分派 人 時常 巡查 遍地 與過 路 的 人 一同 葬埋 那 剩 在 地面 上 的 屍首 好潔淨 全 地 過 了 七 個 月 他 們還 要 巡查 | They shall set apart men of continual employment, who shall pass through the land, and, with those who pass through, those who bury those who remain on the surface of the land, to cleanse it after the end of seven months shall they search. |
他 們 必 分 派 人 時 常 巡 查 遍 地 與 過 路 的 人 一 同 葬 埋 那 剩 在 地 面 上 的 屍 首 好 潔 淨 全 地 過 了 七 個 月 他 們 還 要 巡 查 | They shall set apart men of continual employment, who shall pass through the land, and, with those who pass through, those who bury those who remain on the surface of the land, to cleanse it after the end of seven months shall they search. |
他 們必 分派 人 時常 巡查 遍地 與過 路 的 人 一同 葬埋 那 剩 在 地面 上 的 屍首 好潔淨 全 地 過 了 七 個 月 他 們還 要 巡查 | And they shall sever out men of continual employment, passing through the land to bury with the passengers those that remain upon the face of the earth, to cleanse it after the end of seven months shall they search. |
他 們 必 分 派 人 時 常 巡 查 遍 地 與 過 路 的 人 一 同 葬 埋 那 剩 在 地 面 上 的 屍 首 好 潔 淨 全 地 過 了 七 個 月 他 們 還 要 巡 查 | And they shall sever out men of continual employment, passing through the land to bury with the passengers those that remain upon the face of the earth, to cleanse it after the end of seven months shall they search. |
佢又查過人哋成績 佢又合乎人哋嘅收生條件 | He read through and found that he fulfilled all the requirements. |
我們檢查過了所有攝影機的盲點 跟警衛的巡邏模式 | We've spotted all security camera's blind areas and security guard's walking paths |
過來 過來 過來! | Let's go. |
這一切 所羅門 都 沒有過秤 因 為甚多 銅 的 輕重 也 無法 可查 | Solomon left all the vessels unweighed, because they were exceeding many the weight of the brass could not be found out. |
這 一 切 所 羅 門 都 沒 有 過 秤 因 為 甚 多 銅 的 輕 重 也 無 法 可 查 | Solomon left all the vessels unweighed, because they were exceeding many the weight of the brass could not be found out. |
這一切 所羅門 都 沒有過秤 因 為甚多 銅 的 輕重 也 無法 可查 | And Solomon left all the vessels unweighed, because they were exceeding many neither was the weight of the brass found out. |
這 一 切 所 羅 門 都 沒 有 過 秤 因 為 甚 多 銅 的 輕 重 也 無 法 可 查 | And Solomon left all the vessels unweighed, because they were exceeding many neither was the weight of the brass found out. |
你 查問 就 可以 知道 從我 上 耶路撒冷 禮拜 到 今日 不 過 有 十二 天 | seeing that you can recognize that it is not more than twelve days since I went up to worship at Jerusalem. |
你 查 問 就 可 以 知 道 從 我 上 耶 路 撒 冷 禮 拜 到 今 日 不 過 有 十 二 天 | seeing that you can recognize that it is not more than twelve days since I went up to worship at Jerusalem. |
你 查問 就 可以 知道 從我 上 耶路撒冷 禮拜 到 今日 不 過 有 十二 天 | Because that thou mayest understand, that there are yet but twelve days since I went up to Jerusalem for to worship. |
你 查 問 就 可 以 知 道 從 我 上 耶 路 撒 冷 禮 拜 到 今 日 不 過 有 十 二 天 | Because that thou mayest understand, that there are yet but twelve days since I went up to Jerusalem for to worship. |
作為一項公共事業的經營者, 我願意通過獨立調查來協助警方. | As a public service, I want to make an independent inquiry to help the police. |
過來, 過來. | Come along now, children. |
過來 過來 | You two! |
讓她們過,過來 | Let them through. |
求 你 饒恕婢 女的 罪過 耶和華 必 為 我 主 建立 堅固 的 家 因我 主為 耶和華 爭戰 並且 在 你 平生 的 日子 查 不 出 有 甚 麼過來 | Please forgive the trespass of your handmaid. For Yahweh will certainly make my lord a sure house, because my lord fights the battles of Yahweh and evil shall not be found in you all your days. |
求 你 饒 恕 婢 女 的 罪 過 耶 和 華 必 為 我 主 建 立 堅 固 的 家 因 我 主 為 耶 和 華 爭 戰 並 且 在 你 平 生 的 日 子 查 不 出 有 甚 麼 過 來 | Please forgive the trespass of your handmaid. For Yahweh will certainly make my lord a sure house, because my lord fights the battles of Yahweh and evil shall not be found in you all your days. |
求 你 饒恕婢 女的 罪過 耶和華 必 為 我 主 建立 堅固 的 家 因我 主為 耶和華 爭戰 並且 在 你 平生 的 日子 查 不 出 有 甚 麼過來 | I pray thee, forgive the trespass of thine handmaid for the LORD will certainly make my lord a sure house because my lord fighteth the battles of the LORD, and evil hath not been found in thee all thy days. |
求 你 饒 恕 婢 女 的 罪 過 耶 和 華 必 為 我 主 建 立 堅 固 的 家 因 我 主 為 耶 和 華 爭 戰 並 且 在 你 平 生 的 日 子 查 不 出 有 甚 麼 過 來 | I pray thee, forgive the trespass of thine handmaid for the LORD will certainly make my lord a sure house because my lord fighteth the battles of the LORD, and evil hath not been found in thee all thy days. |
過去我沒有講過 | I haven't said everything. |
過了 小渾球 過來 | Come here, you young squirt, come here |
我訪問過的人數過千 | I've interviewed more than a thousand people in the past. |
以左手接過自己的功過簿的人將說 啊呀 但願我沒有接過我的功過簿 | But whosoever gets his ledger in his left hand, will say Would that I were never given my ledger, |
以左手接過自己的功過簿的人將說 啊呀 但願我沒有接過我的功過簿 | And whoever is given his book in his left hand he will say, Alas, if only my account were not given to me! |
以左手接過自己的功過簿的人將說 啊呀 但願我沒有接過我的功過簿 | But as for him who is given his book in his left hand, he shall say, 'Would that I had not been given my book |
以左手接過自己的功過簿的人將說 啊呀 但願我沒有接過我的功過簿 | Then as to him who shall be vouchsafed his book in his left hand, he shall say Oh! would that I had not been vouchsafed my book. |
以左手接過自己的功過簿的人將說 啊呀 但願我沒有接過我的功過簿 | But as for him who will be given his Record in his left hand, will say I wish that I had not been given my Record! |
以左手接過自己的功過簿的人將說 啊呀 但願我沒有接過我的功過簿 | But as for him who is given his book in his left hand, he will say, I wish I was never given my book. |
以左手接過自己的功過簿的人將說 啊呀 但願我沒有接過我的功過簿 | As for him whose Record will be given to him in his left hand, he will exclaim Would that I had never been given my Record, |
以左手接過自己的功過簿的人將說 啊呀 但願我沒有接過我的功過簿 | But as for him who is given his record in his left hand, he will say Oh, would that I had not been given my book |
以左手接過自己的功過簿的人將說 啊呀 但願我沒有接過我的功過簿 | But as for him who is given his book in his left hand, he will say, I wish I had not been given my book, |