"業餘"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

  例子 (外部来源,未经审查)

請給我一本業餘園藝,謝謝
A copy of Amateur Gardening, please.
不過沒關係 他是業餘的吧
But that doesn't matter. So he's an amateur?
我只是個業餘的盜賊, 那是份苦差.
I'm only a parttime burglar, and it's hard work.
利未 其 餘的 子孫 如下 暗蘭 的 子孫裡 有 書巴業 書巴業 的 子孫裡 有 耶希 底亞
Of the rest of the sons of Levi of the sons of Amram, Shubael of the sons of Shubael, Jehdeiah.
利 未 其 餘 的 子 孫 如 下 暗 蘭 的 子 孫 裡 有 書 巴 業 書 巴 業 的 子 孫 裡 有 耶 希 底 亞
Of the rest of the sons of Levi of the sons of Amram, Shubael of the sons of Shubael, Jehdeiah.
利未 其 餘的 子孫 如下 暗蘭 的 子孫裡 有 書巴業 書巴業 的 子孫裡 有 耶希 底亞
And the rest of the sons of Levi were these Of the sons of Amram Shubael of the sons of Shubael Jehdeiah.
利 未 其 餘 的 子 孫 如 下 暗 蘭 的 子 孫 裡 有 書 巴 業 書 巴 業 的 子 孫 裡 有 耶 希 底 亞
And the rest of the sons of Levi were these Of the sons of Amram Shubael of the sons of Shubael Jehdeiah.
以色列人 中 其餘 的 七 個 支派 還沒 有 分給 他 們地業
Seven tribes remained among the children of Israel, which had not yet divided their inheritance.
以 色 列 人 中 其 餘 的 七 個 支 派 還 沒 有 分 給 他 們 地 業
Seven tribes remained among the children of Israel, which had not yet divided their inheritance.
以色列人 中 其餘 的 七 個 支派 還沒 有 分給 他 們地業
And there remained among the children of Israel seven tribes, which had not yet received their inheritance.
以 色 列 人 中 其 餘 的 七 個 支 派 還 沒 有 分 給 他 們 地 業
And there remained among the children of Israel seven tribes, which had not yet received their inheritance.
其餘 的 以色列人 祭司 利未 人 都 住在 猶大 的 一切 城邑 各 在 自己 的 地業中
The residue of Israel, of the priests, the Levites, were in all the cities of Judah, everyone in his inheritance.
其 餘 的 以 色 列 人 祭 司 利 未 人 都 住 在 猶 大 的 一 切 城 邑 各 在 自 己 的 地 業 中
The residue of Israel, of the priests, the Levites, were in all the cities of Judah, everyone in his inheritance.
其餘 的 以色列人 祭司 利未 人 都 住在 猶大 的 一切 城邑 各 在 自己 的 地業中
And the residue of Israel, of the priests, and the Levites, were in all the cities of Judah, every one in his inheritance.
其 餘 的 以 色 列 人 祭 司 利 未 人 都 住 在 猶 大 的 一 切 城 邑 各 在 自 己 的 地 業 中
And the residue of Israel, of the priests, and the Levites, were in all the cities of Judah, every one in his inheritance.
就要 算出 賣地 的 年數 把 餘 剩 年數 的 價值 還 那 買主 自己 便 歸 回 自己 的 地業
then let him reckon the years since its sale, and restore the surplus to the man to whom he sold it and he shall return to his property.
神阿 有 何 神像 你 赦免 罪孽 饒恕 你 產業 之 餘民 的 罪過 不 永遠懷 怒 喜愛 施恩
Who is a God like you, who pardons iniquity, and passes over the disobedience of the remnant of his heritage? He doesn't retain his anger forever, because he delights in loving kindness.
就 要 算 出 賣 地 的 年 數 把 餘 剩 年 數 的 價 值 還 那 買 主 自 己 便 歸 回 自 己 的 地 業
then let him reckon the years since its sale, and restore the surplus to the man to whom he sold it and he shall return to his property.
神 阿 有 何 神 像 你 赦 免 罪 孽 饒 恕 你 產 業 之 餘 民 的 罪 過 不 永 遠 懷 怒 喜 愛 施 恩
Who is a God like you, who pardons iniquity, and passes over the disobedience of the remnant of his heritage? He doesn't retain his anger forever, because he delights in loving kindness.
就要 算出 賣地 的 年數 把 餘 剩 年數 的 價值 還 那 買主 自己 便 歸 回 自己 的 地業
Then let him count the years of the sale thereof, and restore the overplus unto the man to whom he sold it that he may return unto his possession.
神阿 有 何 神像 你 赦免 罪孽 饒恕 你 產業 之 餘民 的 罪過 不 永遠懷 怒 喜愛 施恩
Who is a God like unto thee, that pardoneth iniquity, and passeth by the transgression of the remnant of his heritage? he retaineth not his anger for ever, because he delighteth in mercy.
就 要 算 出 賣 地 的 年 數 把 餘 剩 年 數 的 價 值 還 那 買 主 自 己 便 歸 回 自 己 的 地 業
Then let him count the years of the sale thereof, and restore the overplus unto the man to whom he sold it that he may return unto his possession.
神 阿 有 何 神 像 你 赦 免 罪 孽 饒 恕 你 產 業 之 餘 民 的 罪 過 不 永 遠 懷 怒 喜 愛 施 恩
Who is a God like unto thee, that pardoneth iniquity, and passeth by the transgression of the remnant of his heritage? he retaineth not his anger for ever, because he delighteth in mercy.
哥轄其餘 的 子孫 從以法 蓮 支派 但 支派 瑪拿西 半 支派 的 地業 中 按 鬮 得 了 十 座 城
The rest of the children of Kohath had ten cities by lot out of the families of the tribe of Ephraim, out of the tribe of Dan, and out of the half tribe of Manasseh.
哥 轄 其 餘 的 子 孫 從 以 法 蓮 支 派 但 支 派 瑪 拿 西 半 支 派 的 地 業 中 按 鬮 得 了 十 座 城
The rest of the children of Kohath had ten cities by lot out of the families of the tribe of Ephraim, out of the tribe of Dan, and out of the half tribe of Manasseh.
哥轄其餘 的 子孫 從以法 蓮 支派 但 支派 瑪拿西 半 支派 的 地業 中 按 鬮 得 了 十 座 城
And the rest of the children of Kohath had by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half tribe of Manasseh, ten cities.
哥 轄 其 餘 的 子 孫 從 以 法 蓮 支 派 但 支 派 瑪 拿 西 半 支 派 的 地 業 中 按 鬮 得 了 十 座 城
And the rest of the children of Kohath had by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half tribe of Manasseh, ten cities.
因 為瑪 拿 西 的 孫女們 在 瑪拿西 的 孫子 中 得了 產業 基列地 是 屬瑪 拿 西 其餘 的 子孫
because the daughters of Manasseh had an inheritance among his sons. The land of Gilead belonged to the rest of the sons of Manasseh.
因 為 瑪 拿 西 的 孫 女 們 在 瑪 拿 西 的 孫 子 中 得 了 產 業 基 列 地 是 屬 瑪 拿 西 其 餘 的 子 孫
because the daughters of Manasseh had an inheritance among his sons. The land of Gilead belonged to the rest of the sons of Manasseh.
因 為瑪 拿 西 的 孫女們 在 瑪拿西 的 孫子 中 得了 產業 基列地 是 屬瑪 拿 西 其餘 的 子孫
Because the daughters of Manasseh had an inheritance among his sons and the rest of Manasseh's sons had the land of Gilead.
因 為 瑪 拿 西 的 孫 女 們 在 瑪 拿 西 的 孫 子 中 得 了 產 業 基 列 地 是 屬 瑪 拿 西 其 餘 的 子 孫
Because the daughters of Manasseh had an inheritance among his sons and the rest of Manasseh's sons had the land of Gilead.
我 必棄 掉 所 餘剩 的 子民 原文 作 產業 把 他 們交 在 仇敵 手中 使 他 們成為 一切 仇 敵擄掠 之物
I will cast off the remnant of my inheritance, and deliver them into the hand of their enemies. They will become a prey and a spoil to all their enemies
我 必 棄 掉 所 餘 剩 的 子 民 原 文 作 產 業 把 他 們 交 在 仇 敵 手 中 使 他 們 成 為 一 切 仇 敵 擄 掠 之 物
I will cast off the remnant of my inheritance, and deliver them into the hand of their enemies. They will become a prey and a spoil to all their enemies
我 必棄 掉 所 餘剩 的 子民 原文 作 產業 把 他 們交 在 仇敵 手中 使 他 們成為 一切 仇 敵擄掠 之物
And I will forsake the remnant of mine inheritance, and deliver them into the hand of their enemies and they shall become a prey and a spoil to all their enemies
我 必 棄 掉 所 餘 剩 的 子 民 原 文 作 產 業 把 他 們 交 在 仇 敵 手 中 使 他 們 成 為 一 切 仇 敵 擄 掠 之 物
And I will forsake the remnant of mine inheritance, and deliver them into the hand of their enemies and they shall become a prey and a spoil to all their enemies
其餘 利未 支派 米拉 利 子孫 從西 布 倫 支派 的 地業 中 所 得 的 就是 約念 和 屬城 的 郊野 加珥 他 和 屬城 的 郊野
To the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its suburbs, Kartah with its suburbs,
其 餘 利 未 支 派 米 拉 利 子 孫 從 西 布 倫 支 派 的 地 業 中 所 得 的 就 是 約 念 和 屬 城 的 郊 野 加 珥 他 和 屬 城 的 郊 野
To the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its suburbs, Kartah with its suburbs,
其餘 利未 支派 米拉 利 子孫 從西 布 倫 支派 的 地業 中 所 得 的 就是 約念 和 屬城 的 郊野 加珥 他 和 屬城 的 郊野
And unto the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with her suburbs, and Kartah with her suburbs,
其 餘 利 未 支 派 米 拉 利 子 孫 從 西 布 倫 支 派 的 地 業 中 所 得 的 就 是 約 念 和 屬 城 的 郊 野 加 珥 他 和 屬 城 的 郊 野
And unto the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with her suburbs, and Kartah with her suburbs,
這個餘弦,餘弦函數 還有這個切線,切線函數
There is the cosine function, and there is the tangent function.
一係佢哋投票輸咗畀農業企業嘅傀儡 又或者佢哋就係農業企業嘅傀儡
Either they're outvoted by puppets of agribusiness, or they are puppets of agribusiness.
祭司 必有 產業 我 是 他 們的產業 不 可在 以色列 中 給 他 們基業 我 是 他 們的 基業
They shall have an inheritance I am their inheritance and you shall give them no possession in Israel I am their possession.
祭 司 必 有 產 業 我 是 他 們 的 產 業 不 可 在 以 色 列 中 給 他 們 基 業 我 是 他 們 的 基 業
They shall have an inheritance I am their inheritance and you shall give them no possession in Israel I am their possession.
祭司 必有 產業 我 是 他 們的產業 不 可在 以色列 中 給 他 們基業 我 是 他 們的 基業
And it shall be unto them for an inheritance I am their inheritance and ye shall give them no possession in Israel I am their possession.
祭 司 必 有 產 業 我 是 他 們 的 產 業 不 可 在 以 色 列 中 給 他 們 基 業 我 是 他 們 的 基 業
And it shall be unto them for an inheritance I am their inheritance and ye shall give them no possession in Israel I am their possession.