"洗眼瓶"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
洗眼瓶 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
洗瓶 | Wash Bottle |
嘿 大眼睛 再给我瓶酒 | Hey, give me another shot of that there wideeye, huh? |
你 要 在 同去 的 人 眼前 打碎 那 瓶 | Then you shall break the bottle in the sight of the men who go with you, |
你 要 在 同 去 的 人 眼 前 打 碎 那 瓶 | Then you shall break the bottle in the sight of the men who go with you, |
你 要 在 同去 的 人 眼前 打碎 那 瓶 | Then shalt thou break the bottle in the sight of the men that go with thee, |
你 要 在 同 去 的 人 眼 前 打 碎 那 瓶 | Then shalt thou break the bottle in the sight of the men that go with thee, |
我受够了 在堪萨斯 妳把酒装在洗发精瓶子里 | I've had it. In Kansas you smuggled liquor in a shampoo bottle. |
我看着他的眼睛 然后我发现他的眼睛盯着这个瓶子的上端 | I'd looked at his eyes, and I saw his eyes looked at this bottle top. |
她用眼淚洗盡我們的悲傷. | She has tears to spare for our grief. |
他 的 眼如 溪水 旁 的 鴿子 眼 用奶 洗淨 安 得 合式 | His eyes are like doves beside the water brooks, washed with milk, mounted like jewels. |
他 的 眼 如 溪 水 旁 的 鴿 子 眼 用 奶 洗 淨 安 得 合 式 | His eyes are like doves beside the water brooks, washed with milk, mounted like jewels. |
他 的 眼如 溪水 旁 的 鴿子 眼 用奶 洗淨 安 得 合式 | His eyes are as the eyes of doves by the rivers of waters, washed with milk, and fitly set. |
他 的 眼 如 溪 水 旁 的 鴿 子 眼 用 奶 洗 淨 安 得 合 式 | His eyes are as the eyes of doves by the rivers of waters, washed with milk, and fitly set. |
每只水瓶均由一名运动员使用一个星期 且不进行清洗 | Each water bottle had been used by an athlete for a week without being washed. |
来点洗液怎么样 一瓶只要2.98美元 你会被多收一半的价钱 | Here's one at 2.98, and you'd be over charged at half the price. |
该网站建议读者在每次使用完之后都要清洗水瓶 较为理想的方法是用弱漂白性的溶液进行清洗 | The site advises readers to wash water bottles after each use, ideally with a weak bleach solution. |
无垢 让我无垢 他的眼泪 可以洗洁他的罪恶 | And his tears shall wash away thy sins and make thee over again. |
九瓶 大伙喝了八瓶 她喝了一瓶 | Nine bottles. |
王對洗 巴說 凡屬 米 非 波設 的 都歸 你 了 洗 巴說 我 叩拜 我 主我王 願 我 在 你 眼前 蒙恩 | Then the king said to Ziba, Behold, all that pertains to Mephibosheth is yours. Ziba said, I do obeisance. Let me find favor in your sight, my lord, O king. |
王 對 洗 巴 說 凡 屬 米 非 波 設 的 都 歸 你 了 洗 巴 說 我 叩 拜 我 主 我 王 願 我 在 你 眼 前 蒙 恩 | Then the king said to Ziba, Behold, all that pertains to Mephibosheth is yours. Ziba said, I do obeisance. Let me find favor in your sight, my lord, O king. |
王對洗 巴說 凡屬 米 非 波設 的 都歸 你 了 洗 巴說 我 叩拜 我 主我王 願 我 在 你 眼前 蒙恩 | Then said the king to Ziba, Behold, thine are all that pertained unto Mephibosheth. And Ziba said, I humbly beseech thee that I may find grace in thy sight, my lord, O king. |
王 對 洗 巴 說 凡 屬 米 非 波 設 的 都 歸 你 了 洗 巴 說 我 叩 拜 我 主 我 王 願 我 在 你 眼 前 蒙 恩 | Then said the king to Ziba, Behold, thine are all that pertained unto Mephibosheth. And Ziba said, I humbly beseech thee that I may find grace in thy sight, my lord, O king. |
一瓶黑麦威士忌... 两瓶苏格兰威士忌 一瓶餐后酒... | There's one rye... two scotch, one afterdinner liqueur and... and this here. |
两瓶啤酒 谢谢 两瓶 先生 | Two beers, please. |
你 們 要 洗濯 自潔 從我 眼前 除掉 你 們的惡行 要 止住 作 惡 | Wash yourselves, make yourself clean. Put away the evil of your doings from before my eyes. Cease to do evil. |
你 們 要 洗 濯 自 潔 從 我 眼 前 除 掉 你 們 的 惡 行 要 止 住 作 惡 | Wash yourselves, make yourself clean. Put away the evil of your doings from before my eyes. Cease to do evil. |
你 們 要 洗濯 自潔 從我 眼前 除掉 你 們的惡行 要 止住 作 惡 | Wash you, make you clean put away the evil of your doings from before mine eyes cease to do evil |
你 們 要 洗 濯 自 潔 從 我 眼 前 除 掉 你 們 的 惡 行 要 止 住 作 惡 | Wash you, make you clean put away the evil of your doings from before mine eyes cease to do evil |
好啊 4个空瓶还能换一瓶 | OK, and he provides the bottles free to pour the drink back. |
到處堆著瓶瓶碟碟 亂死了 | Pots and pans everywhere. It's a mess. |
她们用茶叶堵塞洗手间 她们眼泪汪汪 They bung up the toilet with tea leaves. | They bung up the toilet with tea leaves. |
请注意这些瓶子上都有瓶盖 | Notice that the bottles here have caps on them. |
他 回答 說 有 一 個 人名 叫 耶穌 他 和泥 抹 我 的 眼睛 對 我 說 你 往西 羅亞 池子 去 洗 我 去 一 洗 就 看 見了 | He answered, A man called Jesus made mud, anointed my eyes, and said to me, 'Go to the pool of Siloam, and wash.' So I went away and washed, and I received sight. |
他 回 答 說 有 一 個 人 名 叫 耶 穌 他 和 泥 抹 我 的 眼 睛 對 我 說 你 往 西 羅 亞 池 子 去 洗 我 去 一 洗 就 看 見 了 | He answered, A man called Jesus made mud, anointed my eyes, and said to me, 'Go to the pool of Siloam, and wash.' So I went away and washed, and I received sight. |
他 回答 說 有 一 個 人名 叫 耶穌 他 和泥 抹 我 的 眼睛 對 我 說 你 往西 羅亞 池子 去 洗 我 去 一 洗 就 看 見了 | He answered and said, A man that is called Jesus made clay, and anointed mine eyes, and said unto me, Go to the pool of Siloam, and wash and I went and washed, and I received sight. |
他 回 答 說 有 一 個 人 名 叫 耶 穌 他 和 泥 抹 我 的 眼 睛 對 我 說 你 往 西 羅 亞 池 子 去 洗 我 去 一 洗 就 看 見 了 | He answered and said, A man that is called Jesus made clay, and anointed mine eyes, and said unto me, Go to the pool of Siloam, and wash and I went and washed, and I received sight. |
你 這瞎眼 的 法利 賽人 先 洗淨杯盤 的 裡面 好 叫 外面 也 乾淨了 | You blind Pharisee, first clean the inside of the cup and of the platter, that its outside may become clean also. |
你 這 瞎 眼 的 法 利 賽 人 先 洗 淨 杯 盤 的 裡 面 好 叫 外 面 也 乾 淨 了 | You blind Pharisee, first clean the inside of the cup and of the platter, that its outside may become clean also. |
你 這瞎眼 的 法利 賽人 先 洗淨杯盤 的 裡面 好 叫 外面 也 乾淨了 | Thou blind Pharisee, cleanse first that which is within the cup and platter, that the outside of them may be clean also. |
你 這 瞎 眼 的 法 利 賽 人 先 洗 淨 杯 盤 的 裡 面 好 叫 外 面 也 乾 淨 了 | Thou blind Pharisee, cleanse first that which is within the cup and platter, that the outside of them may be clean also. |
给我拿一瓶酒来 还有 这瓶酒凉了 | I'll have another bottle. And by the way, this one's corked. |
瓶笛 | Blown Bottle |
六瓶! | Half a dozen! |
瓶子 | The bottle. |
三瓶 | All of them, Frank. |
相关搜索 : 洗瓶 - 洗瓶 - 洗瓶 - 洗瓶 - 洗眼 - 洗眼 - 洗瓶机 - 洗眼器 - 洗眼液 - 洗发水瓶 - 冲洗眼睛 - 洗眼单元 - 眼睛冲洗 - 紧急洗眼