"炭火"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
请你在火堆里加点煤炭 南西 | A little coal on the fire, please, Nancy. |
人 若 在 火炭 上 走 腳豈 能 不 燙呢 | Or can one walk on hot coals, and his feet not be scorched? |
人 若 在 火 炭 上 走 腳 豈 能 不 燙 呢 | Or can one walk on hot coals, and his feet not be scorched? |
人 若 在 火炭 上 走 腳豈 能 不 燙呢 | Can one go upon hot coals, and his feet not be burned? |
人 若 在 火 炭 上 走 腳 豈 能 不 燙 呢 | Can one go upon hot coals, and his feet not be burned? |
好 爭競 的 人 煽惑 爭端 就 如 餘火加炭 火上 加 柴一樣 | As coals are to hot embers, and wood to fire, so is a contentious man to kindling strife. |
好 爭 競 的 人 煽 惑 爭 端 就 如 餘 火 加 炭 火 上 加 柴 一 樣 | As coals are to hot embers, and wood to fire, so is a contentious man to kindling strife. |
好 爭競 的 人 煽惑 爭端 就 如 餘火加炭 火上 加 柴一樣 | As coals are to burning coals, and wood to fire so is a contentious man to kindle strife. |
好 爭 競 的 人 煽 惑 爭 端 就 如 餘 火 加 炭 火 上 加 柴 一 樣 | As coals are to burning coals, and wood to fire so is a contentious man to kindle strife. |
他 的 氣點 著 煤炭 有火 燄從 他 口中 發出 | His breath kindles coals. A flame goes forth from his mouth. |
他 的 氣 點 著 煤 炭 有 火 燄 從 他 口 中 發 出 | His breath kindles coals. A flame goes forth from his mouth. |
他 的 氣點 著 煤炭 有火 燄從 他 口中 發出 | His breath kindleth coals, and a flame goeth out of his mouth. |
他 的 氣 點 著 煤 炭 有 火 燄 從 他 口 中 發 出 | His breath kindleth coals, and a flame goeth out of his mouth. |
炭火熏上18个小时 那些脑髓最美味的了 | It stays down there 18 hours, and boy, them brains are sure sweet. |
僕人 和 差役 因 為 天冷 就 生 了 炭火 站在 那 裡 烤火 彼得 也 同 他 們站著 烤火 | Now the servants and the officers were standing there, having made a fire of coals, for it was cold. They were warming themselves. Peter was with them, standing and warming himself. |
僕 人 和 差 役 因 為 天 冷 就 生 了 炭 火 站 在 那 裡 烤 火 彼 得 也 同 他 們 站 著 烤 火 | Now the servants and the officers were standing there, having made a fire of coals, for it was cold. They were warming themselves. Peter was with them, standing and warming himself. |
僕人 和 差役 因 為 天冷 就 生 了 炭火 站在 那 裡 烤火 彼得 也 同 他 們站著 烤火 | And the servants and officers stood there, who had made a fire of coals for it was cold and they warmed themselves and Peter stood with them, and warmed himself. |
僕 人 和 差 役 因 為 天 冷 就 生 了 炭 火 站 在 那 裡 烤 火 彼 得 也 同 他 們 站 著 烤 火 | And the servants and officers stood there, who had made a fire of coals for it was cold and they warmed themselves and Peter stood with them, and warmed himself. |
願 火炭 落在 他 們 身上 願他們 被 丟 在 火中 拋 在 深坑 裡 不 能 再起來 | Let burning coals fall on them. Let them be thrown into the fire, into miry pits, from where they never rise. |
願 火 炭 落 在 他 們 身 上 願 他 們 被 丟 在 火 中 拋 在 深 坑 裡 不 能 再 起 來 | Let burning coals fall on them. Let them be thrown into the fire, into miry pits, from where they never rise. |
願 火炭 落在 他 們 身上 願他們 被 丟 在 火中 拋 在 深坑 裡 不 能 再起來 | Let burning coals fall upon them let them be cast into the fire into deep pits, that they rise not up again. |
願 火 炭 落 在 他 們 身 上 願 他 們 被 丟 在 火 中 拋 在 深 坑 裡 不 能 再 起 來 | Let burning coals fall upon them let them be cast into the fire into deep pits, that they rise not up again. |
他 們要 像 碎秸 被 火焚 燒 不 能 救 自己 脫離 火燄 之 力 這火並 非可 烤的 炭火 也 不 是 可以 坐在 其 前 的 火 | Behold, they shall be as stubble the fire shall burn them they shall not deliver themselves from the power of the flame it shall not be a coal to warm at, nor a fire to sit before. |
他 們 要 像 碎 秸 被 火 焚 燒 不 能 救 自 己 脫 離 火 燄 之 力 這 火 並 非 可 烤 的 炭 火 也 不 是 可 以 坐 在 其 前 的 火 | Behold, they shall be as stubble the fire shall burn them they shall not deliver themselves from the power of the flame it shall not be a coal to warm at, nor a fire to sit before. |
他 們要 像 碎秸 被 火焚 燒 不 能 救 自己 脫離 火燄 之 力 這火並 非可 烤的 炭火 也 不 是 可以 坐在 其 前 的 火 | Behold, they shall be as stubble the fire shall burn them they shall not deliver themselves from the power of the flame there shall not be a coal to warm at, nor fire to sit before it. |
他 們 要 像 碎 秸 被 火 焚 燒 不 能 救 自 己 脫 離 火 燄 之 力 這 火 並 非 可 烤 的 炭 火 也 不 是 可 以 坐 在 其 前 的 火 | Behold, they shall be as stubble the fire shall burn them they shall not deliver themselves from the power of the flame there shall not be a coal to warm at, nor fire to sit before it. |
因 他 面前 的 光輝 他 的 厚雲行過 便有 冰雹 火炭 | At the brightness before him his thick clouds passed, hailstones and coals of fire. |
因 他 面 前 的 光 輝 他 的 厚 雲 行 過 便 有 冰 雹 火 炭 | At the brightness before him his thick clouds passed, hailstones and coals of fire. |
因 他 面前 的 光輝 他 的 厚雲行過 便有 冰雹 火炭 | At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire. |
因 他 面 前 的 光 輝 他 的 厚 雲 行 過 便 有 冰 雹 火 炭 | At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire. |
他 們 上 了 岸 就 看 見那裡 有 炭火 上面 有魚 又 有 餅 | So when they got out on the land, they saw a fire of coals there, and fish laid on it, and bread. |
他 們 上 了 岸 就 看 見 那 裡 有 炭 火 上 面 有 魚 又 有 餅 | So when they got out on the land, they saw a fire of coals there, and fish laid on it, and bread. |
他 們 上 了 岸 就 看 見那裡 有 炭火 上面 有魚 又 有 餅 | As soon then as they were come to land, they saw a fire of coals there, and fish laid thereon, and bread. |
他 們 上 了 岸 就 看 見 那 裡 有 炭 火 上 面 有 魚 又 有 餅 | As soon then as they were come to land, they saw a fire of coals there, and fish laid thereon, and bread. |
從 他 鼻孔 冒煙 上騰 從 他 口中發 火焚燒 連炭 也 覂了 | Smoke went up out of his nostrils. Fire out of his mouth devoured. Coals were kindled by it. |
從 他 鼻孔 冒煙 上騰 從 他 口中發 火焚燒 連炭 也 覂了 | Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it. |
就是 勇士 的 利箭 和 羅騰 木 的 炭火 羅騰 小 樹名 松類 | Sharp arrows of the mighty, with coals of juniper. |
從 他 鼻 孔 冒 煙 上 騰 從 他 口 中 發 火 焚 燒 連 炭 也 覂 了 | Smoke went up out of his nostrils. Fire out of his mouth devoured. Coals were kindled by it. |
從 他 鼻 孔 冒 煙 上 騰 從 他 口 中 發 火 焚 燒 連 炭 也 覂 了 | Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it. |
從 他 鼻孔 冒煙 上騰 從 他 口中發 火焚燒 連炭 也 覂了 | There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured coals were kindled by it. |
從 他 鼻 孔 冒 煙 上 騰 從 他 口 中 發 火 焚 燒 連 炭 也 覂 了 | There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured coals were kindled by it. |
就 是 勇 士 的 利 箭 和 羅 騰 木 的 炭 火 羅 騰 小 樹 名 松 類 | Sharp arrows of the mighty, with coals of juniper. |
至於 四 活物 的 形像 就 如 燒著 火炭 的 形狀 又 如 火把 的 形狀 火在 四 活 物中間 上去 下來 這火 有 光輝 從火 中 發出 閃電 | As for the likeness of the living creatures, their appearance was like burning coals of fire, like the appearance of torches the fire went up and down among the living creatures and the fire was bright, and out of the fire went forth lightning. |
至 於 四 活 物 的 形 像 就 如 燒 著 火 炭 的 形 狀 又 如 火 把 的 形 狀 火 在 四 活 物 中 間 上 去 下 來 這 火 有 光 輝 從 火 中 發 出 閃 電 | As for the likeness of the living creatures, their appearance was like burning coals of fire, like the appearance of torches the fire went up and down among the living creatures and the fire was bright, and out of the fire went forth lightning. |
至於 四 活物 的 形像 就 如 燒著 火炭 的 形狀 又 如 火把 的 形狀 火在 四 活 物中間 上去 下來 這火 有 光輝 從火 中 發出 閃電 | As for the likeness of the living creatures, their appearance was like burning coals of fire, and like the appearance of lamps it went up and down among the living creatures and the fire was bright, and out of the fire went forth lightning. |
相关搜索 : 泥炭火灾 - 火花塞积炭 - 煤炭和焦炭 - 残炭 - 竹炭 - 炭笔 - 骨炭 - 炭床 - 炭块 - 炭炉 - 烧炭 - 炭层 - 泥炭