"為園"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

  例子 (外部来源,未经审查)

永久的樂園 園門是為他們常開的
Gardens of Eden with gates open wide to them,
永久的樂園 園門是為他們常開的
Everlasting Gardens all its gates are open for them.
永久的樂園 園門是為他們常開的
Gardens of Eden, whereof the gates are open to them,
永久的樂園 園門是為他們常開的
Gardens Everlasting, whereof the portals remain opened for them.
永久的樂園 園門是為他們常開的
'Adn (Edn) Paradise (everlasting Gardens), whose doors will be open for them, It is said (in Tafsir At Tabari, Part 23, Page 174) that one can speak to the doors, just one tells it to open and close, and it will open or close as it is ordered .
永久的樂園 園門是為他們常開的
The Gardens of Eden, with their doors wide open for them.
永久的樂園 園門是為他們常開的
everlasting Gardens with gates wide open for them
永久的樂園 園門是為他們常開的
Gardens of Eden, whereof the gates are opened for them,
永久的樂園 園門是為他們常開的
the Gardens of Eden, whose gates will be flung open for them.
永久的樂園 園門是為他們常開的
the Gardens of Eden whose gates shall be open to them,
永久的樂園 園門是為他們常開的
Gardens of perpetual residence, whose doors will be opened to them.
永久的樂園 園門是為他們常開的
They will enter gardens of Eden with their gates open for them.
永久的樂園 園門是為他們常開的
The gardens of perpetuity, the doors are opened for them.
永久的樂園 園門是為他們常開的
the Gardens of eternity with gates thrown wide open to them.
永久的樂園 園門是為他們常開的
Gardens of Eternity, whose doors will (ever) be open to them
樂園必為他的歸宿
Will surely have Paradise for abode.
樂園必為他的歸宿
Then indeed Paradise only is his destination.
樂園必為他的歸宿
surely Paradise shall be the refuge.
樂園必為他的歸宿
Verily the Garden! that shall be his resort.
樂園必為他的歸宿
Verily, Paradise will be his abode.
樂園必為他的歸宿
Then Paradise is the shelter.
樂園必為他的歸宿
most surely his abode shall be Paradise.
樂園必為他的歸宿
Lo! the Garden will be his home.
樂園必為他的歸宿
his refuge will indeed be paradise.
樂園必為他的歸宿
indeed, their refuge shall be Paradise.
樂園必為他的歸宿
Then indeed, Paradise will be his refuge.
樂園必為他的歸宿
Paradise will be the dwelling.
樂園必為他的歸宿
Then surely the garden that is the abode.
樂園必為他的歸宿
shall dwell in Paradise.
樂園必為他的歸宿
Their abode will be the Garden.
且使他們入樂園 他已為他們說明那樂園了
And will admit them into gardens with which he has acquainted them.
且使他們入樂園 他已為他們說明那樂園了
And He will admit them into Paradise they have been made familiar with it.
且使他們入樂園 他已為他們說明那樂園了
and He will admit them to Paradise, that He has made known to them.
且使他們入樂園 他已為他們說明那樂園了
And He shall make them enter the Garden He shall have made it known, Unto them.
且使他們入樂園 他已為他們說明那樂園了
And admit them to Paradise which He has made known to them (i.e. they will know their places in Paradise more than they used to know their houses in the world).
且使他們入樂園 他已為他們說明那樂園了
And will admit them into Paradise, which He has identified for them.
且使他們入樂園 他已為他們說明那樂園了
and will admit them to Paradise with which He has acquainted them.
且使他們入樂園 他已為他們說明那樂園了
And bring them in unto the Garden which He hath made known to them.
且使他們入樂園 他已為他們說明那樂園了
and admit them into paradise, with which He has acquainted them.
且使他們入樂園 他已為他們說明那樂園了
and He will admit them to the Paradise He has made known to them.
且使他們入樂園 他已為他們說明那樂園了
And admit them to Paradise, which He has made known to them.
且使他們入樂園 他已為他們說明那樂園了
He will admit them into the Paradise which He has made known to them.
且使他們入樂園 他已為他們說明那樂園了
And cause them to enter the garden which He has made known to them.
且使他們入樂園 他已為他們說明那樂園了
He will admit them into the Garden He has already made known to them.
且使他們入樂園 他已為他們說明那樂園了
And admit them to the Garden which He has announced for them.