"烏鴉"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

关键字 : Crows Crow Raven Crow Lion

  例子 (外部来源,未经审查)

烏鴉 與其類
any kind of raven,
烏鴉與 其 類
and every raven after its kind,
烏 鴉 與 其 類
any kind of raven,
烏 鴉 與 其 類
and every raven after its kind,
烏鴉 與其類
Every raven after his kind
烏鴉與 其 類
And every raven after his kind,
烏 鴉 與 其 類
Every raven after his kind
烏 鴉 與 其 類
And every raven after his kind,
放出 一 隻烏鴉 去 那烏鴉飛來飛 去 直到 地上 的 水 都 乾了
and he sent out a raven. It went back and forth, until the waters were dried up from the earth.
放 出 一 隻 烏 鴉 去 那 烏 鴉 飛 來 飛 去 直 到 地 上 的 水 都 乾 了
and he sent out a raven. It went back and forth, until the waters were dried up from the earth.
放出 一 隻烏鴉 去 那烏鴉飛來飛 去 直到 地上 的 水 都 乾了
And he sent forth a raven, which went forth to and fro, until the waters were dried up from off the earth.
放 出 一 隻 烏 鴉 去 那 烏 鴉 飛 來 飛 去 直 到 地 上 的 水 都 乾 了
And he sent forth a raven, which went forth to and fro, until the waters were dried up from off the earth.
這隻烏鴉飛走了
The crow flew away.
烏鴉嘴啊你 別說了
What are you saying? Stop it.
他 賜食給 走獸 和 啼叫 的 小 烏鴉
He provides food for the livestock, and for the young ravens when they call.
他 賜 食 給 走 獸 和 啼 叫 的 小 烏 鴉
He provides food for the livestock, and for the young ravens when they call.
他 賜食給 走獸 和 啼叫 的 小 烏鴉
He giveth to the beast his food, and to the young ravens which cry.
他 賜 食 給 走 獸 和 啼 叫 的 小 烏 鴉
He giveth to the beast his food, and to the young ravens which cry.
盯警察沒人比烏鴉耐得更在行
There's none better than Ned the Crow for spotting the peelers.
不 代替牧師的卻是一隻烏鴉發出的尖叫聲.
No, instead of a priest, a black raven will be screeching.
烏鴉 早晚 給 他 叼餅 和 肉來 他 也 喝 那 溪裡 的 水
The ravens brought him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening and he drank of the brook.
烏 鴉 早 晚 給 他 叼 餅 和 肉 來 他 也 喝 那 溪 裡 的 水
The ravens brought him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening and he drank of the brook.
烏鴉 早晚 給 他 叼餅 和 肉來 他 也 喝 那 溪裡 的 水
And the ravens brought him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening and he drank of the brook.
烏 鴉 早 晚 給 他 叼 餅 和 肉 來 他 也 喝 那 溪 裡 的 水
And the ravens brought him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening and he drank of the brook.
你 要 喝 那 溪裡 的 水 我 已 吩咐 烏鴉 在 那 裡 供 養你
It shall be, that you shall drink of the brook. I have commanded the ravens to feed you there.
你 要 喝 那 溪 裡 的 水 我 已 吩 咐 烏 鴉 在 那 裡 供 養 你
It shall be, that you shall drink of the brook. I have commanded the ravens to feed you there.
你 要 喝 那 溪裡 的 水 我 已 吩咐 烏鴉 在 那 裡 供 養你
And it shall be, that thou shalt drink of the brook and I have commanded the ravens to feed thee there.
你 要 喝 那 溪 裡 的 水 我 已 吩 咐 烏 鴉 在 那 裡 供 養 你
And it shall be, that thou shalt drink of the brook and I have commanded the ravens to feed thee there.
他 的 頭像 至 精 的 金子 他 的 頭髮 厚 密 纍垂 黑 如 烏鴉
His head is like the purest gold. His hair is bushy, black as a raven.
他 的 頭 像 至 精 的 金 子 他 的 頭 髮 厚 密 纍 垂 黑 如 烏 鴉
His head is like the purest gold. His hair is bushy, black as a raven.
他 的 頭像 至 精 的 金子 他 的 頭髮 厚 密 纍垂 黑 如 烏鴉
His head is as the most fine gold, his locks are bushy, and black as a raven.
他 的 頭 像 至 精 的 金 子 他 的 頭 髮 厚 密 纍 垂 黑 如 烏 鴉
His head is as the most fine gold, his locks are bushy, and black as a raven.
真主使一隻烏鴉來掘地 以便指示他怎樣掩埋他弟弟的屍體 他說 傷哉 我怎不能像這隻烏鴉那樣 把我弟弟的屍體掩埋起來呢 於是 他變成悔恨的人
Then God sent a raven which scratched the ground in order to show him how to hide the nakedness of his brother. Alas, the woe, said he, that I could not be even like the raven and hide the nakedness of my brother, and was filled with remorse.
真主使一隻烏鴉來掘地 以便指示他怎樣掩埋他弟弟的屍體 他說 傷哉 我怎不能像這隻烏鴉那樣 把我弟弟的屍體掩埋起來呢 於是 他變成悔恨的人
So Allah sent a crow scratching the ground, to show him how to hide his brother s corpse he said, Woe to me! I was not even capable enough to be like this crow, so I would hide my brother s corpse and he turned remorseful.
真主使一隻烏鴉來掘地 以便指示他怎樣掩埋他弟弟的屍體 他說 傷哉 我怎不能像這隻烏鴉那樣 把我弟弟的屍體掩埋起來呢 於是 他變成悔恨的人
Then God sent forth a raven, scratching into the earth, to show him how he might conceal the vile body of his brother. He said, 'Woe is me! Am I unable to be as this raven, and so conceal my brother's vile body?' And he became one of the remorseful.
真主使一隻烏鴉來掘地 以便指示他怎樣掩埋他弟弟的屍體 他說 傷哉 我怎不能像這隻烏鴉那樣 把我弟弟的屍體掩埋起來呢 於是 他變成悔恨的人
Then Allah sent a raven scratching in the earth to show him in what wise he might cover the corpse of his brother. He said woe unto me was incapable of being like unto this raven so that I might cover the corpse of my brother! And he became of the remorseful.
真主使一隻烏鴉來掘地 以便指示他怎樣掩埋他弟弟的屍體 他說 傷哉 我怎不能像這隻烏鴉那樣 把我弟弟的屍體掩埋起來呢 於是 他變成悔恨的人
Then Allah sent a crow who scratched the ground to show him to hide the dead body of his brother. He (the murderer) said Woe to me! Am I not even able to be as this crow and to hide the dead body of my brother? Then he became one of those who regretted.
真主使一隻烏鴉來掘地 以便指示他怎樣掩埋他弟弟的屍體 他說 傷哉 我怎不能像這隻烏鴉那樣 把我弟弟的屍體掩埋起來呢 於是 他變成悔恨的人
Then God sent a raven digging the ground, to show him how to cover his brother's corpse. He said, Woe to me! I was unable to be like this raven, and bury my brother's corpse. So he became full of regrets.
真主使一隻烏鴉來掘地 以便指示他怎樣掩埋他弟弟的屍體 他說 傷哉 我怎不能像這隻烏鴉那樣 把我弟弟的屍體掩埋起來呢 於是 他變成悔恨的人
Thereupon Allah sent forth a raven who began to scratch the earth to show him how he might cover the corpse of his brother. So seeing he cried 'Woe unto me! Was I unable even to be like this raven and find a way to cover the corpse of my brother? Then he became full of remorse at his doing.
真主使一隻烏鴉來掘地 以便指示他怎樣掩埋他弟弟的屍體 他說 傷哉 我怎不能像這隻烏鴉那樣 把我弟弟的屍體掩埋起來呢 於是 他變成悔恨的人
Then Allah sent a raven scratching up the ground, to show him how to hide his brother's naked corpse. He said Woe unto me! Am I not able to be as this raven and so hide my brother's naked corpse? And he became repentant.
真主使一隻烏鴉來掘地 以便指示他怎樣掩埋他弟弟的屍體 他說 傷哉 我怎不能像這隻烏鴉那樣 把我弟弟的屍體掩埋起來呢 於是 他變成悔恨的人
Then Allah sent a crow, exploring in the ground, to show him how to bury the corpse of his brother. He said, Woe to me! Am I unable to be even like this crow and bury my brother s corpse? Thus he became regretful.
真主使一隻烏鴉來掘地 以便指示他怎樣掩埋他弟弟的屍體 他說 傷哉 我怎不能像這隻烏鴉那樣 把我弟弟的屍體掩埋起來呢 於是 他變成悔恨的人
Then Allah sent down a crow, which dug the earth to show him how to bury the naked corpse of his brother. 'Alas' he said, 'am I unable to be like this crow and so I bury my brother's naked corpse' And he became among those who regret.
真主使一隻烏鴉來掘地 以便指示他怎樣掩埋他弟弟的屍體 他說 傷哉 我怎不能像這隻烏鴉那樣 把我弟弟的屍體掩埋起來呢 於是 他變成悔恨的人
Then Allah sent a crow searching in the ground to show him how to hide the disgrace of his brother. He said, O woe to me! Have I failed to be like this crow and hide the body of my brother? And he became of the regretful.
真主使一隻烏鴉來掘地 以便指示他怎樣掩埋他弟弟的屍體 他說 傷哉 我怎不能像這隻烏鴉那樣 把我弟弟的屍體掩埋起來呢 於是 他變成悔恨的人
God sent down a raven which started to dig up the earth to show the killer how to bury the corpse of his brother. On seeing the raven, (Cain) said, Woe to me! Am I less able than a raven to bury the corpse of my brother? He became greatly remorseful.
真主使一隻烏鴉來掘地 以便指示他怎樣掩埋他弟弟的屍體 他說 傷哉 我怎不能像這隻烏鴉那樣 把我弟弟的屍體掩埋起來呢 於是 他變成悔恨的人
Then Allah sent a crow digging up the earth so that he might show him how he should cover the dead body of his brother. He said Woe me! do I lack the strength that I should be like this crow and cover the dead body of my brother? So he became of those who regret.