"無懼"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

  例子 (外部来源,未经审查)

恐懼永遠都是由無知所造成的
Fear always springs from ignorance.
那時 你 必 仰起 臉來 毫無 斑點 你 也 必 堅固 無所 懼怕
Surely then you shall lift up your face without spot Yes, you shall be steadfast, and shall not fear
那 時 你 必 仰 起 臉 來 毫 無 斑 點 你 也 必 堅 固 無 所 懼 怕
Surely then you shall lift up your face without spot Yes, you shall be steadfast, and shall not fear
那時 你 必 仰起 臉來 毫無 斑點 你 也 必 堅固 無所 懼怕
For then shalt thou lift up thy face without spot yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear
那 時 你 必 仰 起 臉 來 毫 無 斑 點 你 也 必 堅 固 無 所 懼 怕
For then shalt thou lift up thy face without spot yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear
這些無限空間的永恆沉默使我恐懼
The eternal silence of these infinite spaces terrifies me.
在地上 沒有 像 他 造 的 那 樣無 所 懼怕
On earth there is not his equal, that is made without fear.
在 地 上 沒 有 像 他 造 的 那 樣 無 所 懼 怕
On earth there is not his equal, that is made without fear.
在地上 沒有 像 他 造 的 那 樣無 所 懼怕
Upon earth there is not his like, who is made without fear.
在 地 上 沒 有 像 他 造 的 那 樣 無 所 懼 怕
Upon earth there is not his like, who is made without fear.
我們是第一個自由地享受生活 ...無懼
We're the first to be really free to enjoy life if we want without fear.
我 因 愁苦 而 懼怕 知道 你 必不 以 我 為無辜
I am afraid of all my sorrows, I know that you will not hold me innocent.
我 因 愁 苦 而 懼 怕 知 道 你 必 不 以 我 為 無 辜
I am afraid of all my sorrows, I know that you will not hold me innocent.
我 因 愁苦 而 懼怕 知道 你 必不 以 我 為無辜
I am afraid of all my sorrows, I know that thou wilt not hold me innocent.
我 因 愁 苦 而 懼 怕 知 道 你 必 不 以 我 為 無 辜
I am afraid of all my sorrows, I know that thou wilt not hold me innocent.
首領無 故地 逼迫 我 但 我 的 心畏 懼 你 的 言語
Princes have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of your words.
我 們 坦然 無懼 是 更 願意 離開 身體與 主 同住
We are courageous, I say, and are willing rather to be absent from the body, and to be at home with the Lord.
首 領 無 故 地 逼 迫 我 但 我 的 心 畏 懼 你 的 言 語
Princes have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of your words.
我 們 坦 然 無 懼 是 更 願 意 離 開 身 體 與 主 同 住
We are courageous, I say, and are willing rather to be absent from the body, and to be at home with the Lord.
首領無 故地 逼迫 我 但 我 的 心畏 懼 你 的 言語
Princes have persecuted me without a cause but my heart standeth in awe of thy word.
我 們 坦然 無懼 是 更 願意 離開 身體與 主 同住
We are confident, I say, and willing rather to be absent from the body, and to be present with the Lord.
首 領 無 故 地 逼 迫 我 但 我 的 心 畏 懼 你 的 言 語
Princes have persecuted me without a cause but my heart standeth in awe of thy word.
我 們 坦 然 無 懼 是 更 願 意 離 開 身 體 與 主 同 住
We are confident, I say, and willing rather to be absent from the body, and to be present with the Lord.
你 的 性命 必 懸懸 無定 你 晝夜 恐懼 自料 性命 難保
and your life shall hang in doubt before you and you shall fear night and day, and shall have no assurance of your life.
他 們 的 家宅 平安 無懼 神 的 杖 也 不 加在 他 們 身上
Their houses are safe from fear, neither is the rod of God upon them.
你 的 性 命 必 懸 懸 無 定 你 晝 夜 恐 懼 自 料 性 命 難 保
and your life shall hang in doubt before you and you shall fear night and day, and shall have no assurance of your life.
你 的 性命 必 懸懸 無定 你 晝夜 恐懼 自料 性命 難保
And thy life shall hang in doubt before thee and thou shalt fear day and night, and shalt have none assurance of thy life
你 的 性 命 必 懸 懸 無 定 你 晝 夜 恐 懼 自 料 性 命 難 保
And thy life shall hang in doubt before thee and thou shalt fear day and night, and shalt have none assurance of thy life
他 們 的 家 宅 平 安 無 懼 神 的 杖 也 不 加 在 他 們 身 上
Their houses are safe from fear, neither is the rod of God upon them.
就 可以 終身 在 他 面前 坦然 無懼 的 用 聖潔 公義 事 奉 他
In holiness and righteousness before him all the days of our life.
就 可 以 終 身 在 他 面 前 坦 然 無 懼 的 用 聖 潔 公 義 事 奉 他
In holiness and righteousness before him all the days of our life.
就 可以 終身 在 他 面前 坦然 無懼 的 用 聖潔 公義 事 奉 他
In holiness and righteousness before him, all the days of our life.
就 可 以 終 身 在 他 面 前 坦 然 無 懼 的 用 聖 潔 公 義 事 奉 他
In holiness and righteousness before him, all the days of our life.
所以 我 們時 常 坦然 無懼 並且 曉 得 我 們 住在 身內 便 與 主相離
Therefore we are always confident and know that while we are at home in the body, we are absent from the Lord
我 們因 信 耶穌 就 在 他 裡面 放膽 無懼 篤信 不疑 的 來到 神 面前
in whom we have boldness and access in confidence through our faith in him.
所 以 我 們 時 常 坦 然 無 懼 並 且 曉 得 我 們 住 在 身 內 便 與 主 相 離
Therefore we are always confident and know that while we are at home in the body, we are absent from the Lord
我 們 因 信 耶 穌 就 在 他 裡 面 放 膽 無 懼 篤 信 不 疑 的 來 到 神 面 前
in whom we have boldness and access in confidence through our faith in him.
所以 我 們時 常 坦然 無懼 並且 曉 得 我 們 住在 身內 便 與 主相離
Therefore we are always confident, knowing that, whilst we are at home in the body, we are absent from the Lord
我 們因 信 耶穌 就 在 他 裡面 放膽 無懼 篤信 不疑 的 來到 神 面前
In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him.
所 以 我 們 時 常 坦 然 無 懼 並 且 曉 得 我 們 住 在 身 內 便 與 主 相 離
Therefore we are always confident, knowing that, whilst we are at home in the body, we are absent from the Lord
我 們 因 信 耶 穌 就 在 他 裡 面 放 膽 無 懼 篤 信 不 疑 的 來 到 神 面 前
In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him.
後來你醒了,微笑著 用手臂環繞著我,吻我... 讓我覺得無所畏懼
Then you a woke and, smiling, put your arms around me, kissed me, and I felt there was nothing to fear.
因 懼怕 大眾 又 因 宗族 藐視 我 使 我 驚恐 以致 閉口無言 杜門 不出
because I feared the great multitude, and the contempt of families terrified me, so that I kept silence, and didn't go out of the door
親愛 的 弟兄 阿 我們 的 心 若 不 責備 我 們 就 可以 向 神 坦然 無懼
Beloved, if our hearts don't condemn us, we have boldness toward God
因 懼 怕 大 眾 又 因 宗 族 藐 視 我 使 我 驚 恐 以 致 閉 口 無 言 杜 門 不 出
because I feared the great multitude, and the contempt of families terrified me, so that I kept silence, and didn't go out of the door