"無敵"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

  例子 (外部来源,未经审查)

他百戰百勝 世上無人能敵
He won the fight against the dragon. There is no one on earth like him.
她的城池火耀北境 無敵於世
Ringed by fire, her invincible castle towers in the Northland.
我是說Kitty的舞步真的無敵
I mean the way Kitty slams over her number.
獵狗 公山羊 和 無人 能 敵 的 君王
the greyhound, the male goat also and the king against whom there is no rising up.
獵 狗 公 山 羊 和 無 人 能 敵 的 君 王
the greyhound, the male goat also and the king against whom there is no rising up.
獵狗 公山羊 和 無人 能 敵 的 君王
A greyhound an he goat also and a king, against whom there is no rising up.
獵 狗 公 山 羊 和 無 人 能 敵 的 君 王
A greyhound an he goat also and a king, against whom there is no rising up.
無敵勇士齊格弗裏德來得正好啊
Siegfried, the unique hero, has come to Worms at an opportune moment.
你 因敵人 的 緣故 從嬰孩 和 喫奶 的 口中 建立 了 能力 使 仇敵 和 報仇 的 閉口無言
From the lips of babes and infants you have established strength, because of your adversaries, that you might silence the enemy and the avenger.
你 因 敵 人 的 緣 故 從 嬰 孩 和 喫 奶 的 口 中 建 立 了 能 力 使 仇 敵 和 報 仇 的 閉 口 無 言
From the lips of babes and infants you have established strength, because of your adversaries, that you might silence the enemy and the avenger.
你 因敵人 的 緣故 從嬰孩 和 喫奶 的 口中 建立 了 能力 使 仇敵 和 報仇 的 閉口無言
Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.
你 因 敵 人 的 緣 故 從 嬰 孩 和 喫 奶 的 口 中 建 立 了 能 力 使 仇 敵 和 報 仇 的 閉 口 無 言
Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.
但 我 的 仇敵 又 活潑 又 強壯 無理恨 我 的 增多 了
But my enemies are vigorous and many. Those who hate me without reason are numerous.
但 我 的 仇 敵 又 活 潑 又 強 壯 無 理 恨 我 的 增 多 了
But my enemies are vigorous and many. Those who hate me without reason are numerous.
但 我 的 仇敵 又 活潑 又 強壯 無理恨 我 的 增多 了
But mine enemies are lively, and they are strong and they that hate me wrongfully are multiplied.
但 我 的 仇 敵 又 活 潑 又 強 壯 無 理 恨 我 的 增 多 了
But mine enemies are lively, and they are strong and they that hate me wrongfully are multiplied.
那一百個你引以為豪的案子 讓你在法庭上樹敵無數
For one thing, your hundred acquittals of which you are so proud, most justly, have made you countless enemies at the Palais.
我 若以 惡報 那 與 我 交好 的 人 連那無 故與 我 為敵 的 我 也 救 了 他
if I have rewarded evil to him who was at peace with me (yes, if I have delivered him who without cause was my adversary),
我 若 以 惡 報 那 與 我 交 好 的 人 連 那 無 故 與 我 為 敵 的 我 也 救 了 他
if I have rewarded evil to him who was at peace with me (yes, if I have delivered him who without cause was my adversary),
我 若以 惡報 那 與 我 交好 的 人 連那無 故與 我 為敵 的 我 也 救 了 他
If I have rewarded evil unto him that was at peace with me (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy )
我 若 以 惡 報 那 與 我 交 好 的 人 連 那 無 故 與 我 為 敵 的 我 也 救 了 他
If I have rewarded evil unto him that was at peace with me (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy )
耶路撒冷 在 困苦 窘迫 之 時 就 追想 古 時 一切 的 樂境 他 百姓 落在 敵人 手中 無人 救濟 敵人 看見 就 因 他 的 荒涼 嗤笑
Jerusalem remembers in the days of her affliction and of her miseries all her pleasant things that were from the days of old when her people fell into the hand of the adversary, and no one helped her, The adversaries saw her, they mocked at her desolations.
耶 路 撒 冷 在 困 苦 窘 迫 之 時 就 追 想 古 時 一 切 的 樂 境 他 百 姓 落 在 敵 人 手 中 無 人 救 濟 敵 人 看 見 就 因 他 的 荒 涼 嗤 笑
Jerusalem remembers in the days of her affliction and of her miseries all her pleasant things that were from the days of old when her people fell into the hand of the adversary, and no one helped her, The adversaries saw her, they mocked at her desolations.
耶路撒冷 在 困苦 窘迫 之 時 就 追想 古 時 一切 的 樂境 他 百姓 落在 敵人 手中 無人 救濟 敵人 看見 就 因 他 的 荒涼 嗤笑
Jerusalem remembered in the days of her affliction and of her miseries all her pleasant things that she had in the days of old, when her people fell into the hand of the enemy, and none did help her the adversaries saw her, and did mock at her sabbaths.
耶 路 撒 冷 在 困 苦 窘 迫 之 時 就 追 想 古 時 一 切 的 樂 境 他 百 姓 落 在 敵 人 手 中 無 人 救 濟 敵 人 看 見 就 因 他 的 荒 涼 嗤 笑
Jerusalem remembered in the days of her affliction and of her miseries all her pleasant things that she had in the days of old, when her people fell into the hand of the enemy, and none did help her the adversaries saw her, and did mock at her sabbaths.
無人 追趕 他 們要 彼此 撞跌 像 在 刀劍 之前 你 們在 仇敵 面前 也 必 站立 不 住
They will stumble over one another, as it were before the sword, when no one pursues and you will have no power to stand before your enemies.
無 人 追 趕 他 們 要 彼 此 撞 跌 像 在 刀 劍 之 前 你 們 在 仇 敵 面 前 也 必 站 立 不 住
They will stumble over one another, as it were before the sword, when no one pursues and you will have no power to stand before your enemies.
無人 追趕 他 們要 彼此 撞跌 像 在 刀劍 之前 你 們在 仇敵 面前 也 必 站立 不 住
And they shall fall one upon another, as it were before a sword, when none pursueth and ye shall have no power to stand before your enemies.
無 人 追 趕 他 們 要 彼 此 撞 跌 像 在 刀 劍 之 前 你 們 在 仇 敵 面 前 也 必 站 立 不 住
And they shall fall one upon another, as it were before a sword, when none pursueth and ye shall have no power to stand before your enemies.
我 若 妄為 害 了 他 的 性命 就是 你自己 也 必與 我 為敵 原來無論 何事 都瞞不過王
Otherwise if I had dealt falsely against his life (and there is no matter hidden from the king), then you yourself would have set yourself against me.
我 若 妄 為 害 了 他 的 性 命 就 是 你 自 己 也 必 與 我 為 敵 原 來 無 論 何 事 都 瞞 不 過 王
Otherwise if I had dealt falsely against his life (and there is no matter hidden from the king), then you yourself would have set yourself against me.
我 若 妄為 害 了 他 的 性命 就是 你自己 也 必與 我 為敵 原來無論 何事 都瞞不過王
Otherwise I should have wrought falsehood against mine own life for there is no matter hid from the king, and thou thyself wouldest have set thyself against me.
我 若 妄 為 害 了 他 的 性 命 就 是 你 自 己 也 必 與 我 為 敵 原 來 無 論 何 事 都 瞞 不 過 王
Otherwise I should have wrought falsehood against mine own life for there is no matter hid from the king, and thou thyself wouldest have set thyself against me.
掃羅執 掌 以色列 的 國權 常常 攻擊 他 四 圍 的 一切 仇敵 就是 摩押人 亞捫 人 以 東人 和 瑣巴諸王 並 非利士人 他 無論往 何處去 都 打 敗仇敵
Now when Saul had taken the kingdom over Israel, he fought against all his enemies on every side, against Moab, and against the children of Ammon, and against Edom, and against the kings of Zobah, and against the Philistines and wherever he turned himself, he defeated them.
掃 羅 執 掌 以 色 列 的 國 權 常 常 攻 擊 他 四 圍 的 一 切 仇 敵 就 是 摩 押 人 亞 捫 人 以 東 人 和 瑣 巴 諸 王 並 非 利 士 人 他 無 論 往 何 處 去 都 打 敗 仇 敵
Now when Saul had taken the kingdom over Israel, he fought against all his enemies on every side, against Moab, and against the children of Ammon, and against Edom, and against the kings of Zobah, and against the Philistines and wherever he turned himself, he defeated them.
掃羅執 掌 以色列 的 國權 常常 攻擊 他 四 圍 的 一切 仇敵 就是 摩押人 亞捫 人 以 東人 和 瑣巴諸王 並 非利士人 他 無論往 何處去 都 打 敗仇敵
So Saul took the kingdom over Israel, and fought against all his enemies on every side, against Moab, and against the children of Ammon, and against Edom, and against the kings of Zobah, and against the Philistines and whithersoever he turned himself, he vexed them.
掃 羅 執 掌 以 色 列 的 國 權 常 常 攻 擊 他 四 圍 的 一 切 仇 敵 就 是 摩 押 人 亞 捫 人 以 東 人 和 瑣 巴 諸 王 並 非 利 士 人 他 無 論 往 何 處 去 都 打 敗 仇 敵
So Saul took the kingdom over Israel, and fought against all his enemies on every side, against Moab, and against the children of Ammon, and against Edom, and against the kings of Zobah, and against the Philistines and whithersoever he turned himself, he vexed them.
我覺得我個靈感已經算唔錯 但佢嗰個簡直係無敵 而嗰時 我就知佢個概念比我好
I thought my idea was pretty good, but his idea is genius, and at the time, I knew his idea was better than mine, but I just couldn't explain why.
人 若 遇見 仇敵 豈肯 放 他 平安 無事 的 去呢 願 耶和華 因 你 今日 向 我 所 行 的 以 善報你
For if a man finds his enemy, will he let him go away unharmed? Therefore may Yahweh reward you good for that which you have done to me this day.
仇 敵到 了 盡頭 他 們被毀壞 直到 永遠 你 拆毀 他 們的 城邑 連他們 的 名號 都歸於 無有
The enemy is overtaken by endless ruin. The very memory of the cities which you have overthrown has perished.
人 若 遇 見 仇 敵 豈 肯 放 他 平 安 無 事 的 去 呢 願 耶 和 華 因 你 今 日 向 我 所 行 的 以 善 報 你
For if a man finds his enemy, will he let him go away unharmed? Therefore may Yahweh reward you good for that which you have done to me this day.
仇 敵 到 了 盡 頭 他 們 被 毀 壞 直 到 永 遠 你 拆 毀 他 們 的 城 邑 連 他 們 的 名 號 都 歸 於 無 有
The enemy is overtaken by endless ruin. The very memory of the cities which you have overthrown has perished.
人 若 遇見 仇敵 豈肯 放 他 平安 無事 的 去呢 願 耶和華 因 你 今日 向 我 所 行 的 以 善報你
For if a man find his enemy, will he let him go well away? wherefore the LORD reward thee good for that thou hast done unto me this day.
仇 敵到 了 盡頭 他 們被毀壞 直到 永遠 你 拆毀 他 們的 城邑 連他們 的 名號 都歸於 無有
O thou enemy, destructions are come to a perpetual end and thou hast destroyed cities their memorial is perished with them.
人 若 遇 見 仇 敵 豈 肯 放 他 平 安 無 事 的 去 呢 願 耶 和 華 因 你 今 日 向 我 所 行 的 以 善 報 你
For if a man find his enemy, will he let him go well away? wherefore the LORD reward thee good for that thou hast done unto me this day.