"煤炭"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
煤炭 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
煤炭 用户 和 煤炭 销 区 的 煤炭 经营 企业 有 权 直接 从 煤矿 企业 购进 煤炭 | Customers and coal trading enterprises in coal marketing areas shall have the right to buy coal directly from coal mining enterprises. |
国家 鼓励 煤矿 企业 发展 煤炭 洗 选 加工 综合 开发 利用 煤层气 煤矸石 煤泥 石煤 和 泥炭 | The State shall encourage coal mining enterprises to develop coal washing and processing as well as comprehensive exploitation and utilization of coalbed methane, gangue, coal slime, stone coal and peat. |
東部煤炭? | Eastern Coal and Coke? |
煤矿 建设 项目 应当 符合 煤炭 生产 开发 规划 和 煤炭 产业 政策 | Coal mine construction projects shall conform with the plans for coal production and development and the policies for the coal industry. |
煤矿 企业 和 煤炭 经营 企业 不得 在 煤炭 中 掺杂 掺假 以次充好 | Coal mining enterprises and coal trading enterprises may not adulterate coal and sell inferior coal as quality coal. |
未 取得 煤炭 生产 许可证 的 不得 从事 煤炭 生产 | Anyone who has not obtained the coal production license shall be forbidden to engage in coal production. |
第三 章 煤炭 生产 与 煤矿 安全 | CHAPTER III PRODUCTION OF COAL AND SAFETY OF COAL MINES |
我宁愿陪煤炭 | I'd sooner have the nutty slack. |
第六十三 条 煤炭 管理 部门 和 有关 部门 依法 对 煤矿 企业 和 煤炭 经营 企业 执行 煤炭 法律 法规 的 情况 进行 监督 检查 | Article 63 The departments in charge of the coal industry and other relevant departments shall, in accordance with law, exercise supervision over and inspection of the implementation of the laws and regulations governing the coal industry by coal mining enterprises and coal trading enterprises. |
第四 章 煤炭 经营 | CHAPTER IV MARKETING OF COAL |
在 煤炭 产区 可以 组成 煤炭 销售 运输 服务 机构 为 中 小 煤矿 办理 经销 运输 业务 | In coal production areas, coal marketing and transport service agencies may be set up to provide marketing and transport services for medium sized and small coal mines. |
第四十六 条 依法 取得 煤炭 生产 许可证 的 煤矿 企业 有 权 销售 本 企业 生产 的 煤炭 | Article 46 Coal mining enterprises which have legally obtained coal production licenses shall have the right to sell the coal they themselves produce. |
第六十九 条 违反 本法 第二十九 条 的 规定 开采 煤炭 资源 未 达到 国务院 煤炭 管理 部门 规定 的 煤炭 资源 回采 率 的 由 煤炭 管理 部门 责令 限期 改正 逾期 仍 达 不到 规定 的 回采 率 的 吊销 其 煤炭 生产 许可证 | Article 69 If an enterprise, in violation of the provisions of Article 29 of this Law, fails to achieve the rate of extraction set by the department in charge of the coal industry under the State Council for exploiting coal resources, the said department shall order it to make rectification within a time limit and if it still cannot reach the rate upon expiration of the time limit, its coal production license shall be revoked. |
第一 条 为了 合理 开发 利用 和 保护 煤炭 资源 规范 煤炭 生产 经营 活动 促进 和 保障 煤炭 行业 的 发展 制定 本法 | Article 1 This Law is enacted with a view to rationally developing, utilizing and protecting the coal resources, standardizing the production and marketing of coal, and promoting and ensuring the development of the coal industry. |
第十五 条 国务院 煤炭 管理 部门 根据 全国 矿产 资源 规划 规定 的 煤炭 资源 组织 编制 和 实施 煤炭 生产 开发 规划 | Article 15 The department in charge of the coal industry under the State Council shall, according to the coal resources designated in the national plan of the mineral resources arrange for the drawing up and execution of a plan for coal production and development. |
第五十五 条 煤矿 企业 煤炭 经营 企业 运输 企业 和 煤炭 用户 应当 依照 法律 国务院 有关 规定 或者 合同 约定 供应 运输 和 接 卸 煤炭 | Article 55 Coal mining enterprises, coal trading enterprises, transport enterprises and customers shall supply, transport, and accept and unload coal according to law, the relevant regulations of the State Council or the agreement in contracts. |
40. 世界煤炭协会 155 | 40. WORLD COAL INSTITUTE . 130 |
很多煤炭燒烤食物 | Lots of coal makin'lots of 'eat |
省 自治区 直辖市 人民政府 煤炭 管理 部门 根据 全国 矿产 资源 规划 规定 的 煤炭 资源 组织 编制 和 实施 本 地区 煤炭 生产 开发 规划 并 报 国务院 煤炭 管理 部门 备案 | The departments in charge of the coal industry under the people's governments of the provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government shall, according to the coal resources designated in the national plan of the mineral resources arrange for the drawing up and execution of plans for local coal production and development and submit the plans to the department in charge of the coal industry under the State Council for the record. |
第六十六 条 煤炭 管理 部门 和 有关 部门 的 监督 检查 人员 对 煤矿 企业 和 煤炭 经营 企业 违反 煤炭 法律 法规 的 行为 有 权 要求 其 依法 改正 | Article 66 The supervisors and inspectors of the departments in charge of the coal industry and other relevant departments shall have the right to ask the coal mining enterprises or coal trading enterprises that violate the laws and regulations governing the coal industry to make rectification according to law. |
第二 章 煤炭 生产 开发 规划 与 煤矿 建设 | CHAPTER II PLANS FOR COAL PRODUCTION AND DEVELOPMENT AND CONSTRUCTION OF COAL MINES |
依法 取得 煤炭 生产 许可证 的 煤矿 企业 不得 将 其 煤炭 生产 许可证 转让 或者 出租 给 他人 | Coal mining enterprises may not transfer or lease to another person the coal production licenses they have legally obtained. |
第十二 条 国务院 煤炭 管理 部门 依法 负责 全国 煤炭 行业 的 监督 管理 | Article 12 The department in charge of the coal industry under the State Council shall be responsible for supervision and administration of the coal industry throughout the country according to law. |
用户 对 煤炭 质量 有 特殊 要求 的 由 供需 双方 在 煤炭 购销 合同 中 约定 | Where customers have special requirements for coal quality, they shall have to reach an agreement with the seller in a purchase and sale contract. |
虽然前4次没有针对煤炭行业 但目标行业直接与煤炭业产生关系 | Although the first four notices are not directly involved with coal industry, the target industry is directly related with coal industry. |
d 世界煤炭协会支持了欧洲经委会关于煤炭生产 销售安全的会议 | (d) WCI supported ECE events on coal production marketing safety. |
第二十二 条 煤矿 投入 生产 前 煤矿 企业 应当 依照 本法 规定 向 煤炭 管理 部门 申请 领取 煤炭 生产 许可证 由 煤炭 管理 部门 对 其 实际 生产 条件 和 安全 条件 进行 审查 符合 本法 规定 条件 的 发给 煤炭 生产 许可证 | The said department shall examine its actual production and safety conditions before issuing to it the coal production license if the requirements prescribed in this Law are met. |
第二十四 条 国务院 煤炭 管理 部门 负责 下列 煤矿 企业 的 煤炭 生产 许可证 的 颁发 管理 工作 | Article 24 The department in charge of the coal industry under the State Council shall be responsible for the administration of the issue of coal production licenses to the following coal mining enterprises |
第六十四 条 煤炭 管理 部门 和 有关 部门 的 监督 检查 人员 应当 熟悉 煤炭 法律 法规 掌握 有关 煤炭 专业 技术 公正 廉洁 秉公 执法 | Article 64 Supervisors and inspectors of the departments in charge of the coal industry and other relevant departments shall have adequate knowledge of the laws and regulations governing the coal industry, be proficient in the relevant technology, be fair and honest and enforce the law impartially. |
第五 条 国家 依法 保护 煤炭 资源 禁止 任何 乱采 滥 挖 破坏 煤炭 资源 的 行为 | Article 5 The State shall protect the coal resources according to law and forbid any indiscriminate mining which is destructive to the coal resources. |
中华人民共和国 煤炭法 | Law of the People's Republic of China on the Coal Industry |
看看你 坐得像一袋煤炭 | Look at you, sitting there like a bag of nutty slack. |
那是東部煤炭的子公司. | It's a subsidiary of Eastern Coal and Coke. |
煤炭 资源 回采 率 由 国务院 煤炭 管理 部门 根据 不同 的 资源 和 开采 条件 确定 | The rate of extraction for coal resources shall be determined by the department in charge of the coal industry under the State Council in light of the different resources and mining conditions. |
行业数据显示 2015年煤炭产能总规模接近60亿吨 全国煤炭产能过剩18亿吨 | Industry data showed that the total size of coal production in 2015 was close to 6 billion tons and the national coal production overcapacity reached 1.8 billion tons. |
在回顾期内 世界煤炭协会 | During the period under review, WCI |
回引擎那邊,上在煤炭堆上 | Back in the engine. Use your coal pile. |
省 自治区 直辖市 人民政府 煤炭 管理 部门 可以 授权 设 区 的 市 自治州 人民政府 煤炭 管理 部门 负责 煤炭 生产 许可证 的 颁发 管理 工作 | The departments in charge of the coal industry under the people's governments of the provinces, autonomous regions and municipalities directly under the central Government may authorize the departments in charge of the coal industry of the cities divided into districts and autonomous prefectures to be responsible for the administration of the issue of coal production licenses. |
煤炭 生产 许可证 的 有效 期限 届满 或者 经 批准 开采 范围 内 的 煤炭 资源 已经 枯竭 的 其 煤炭 生产 许可证 由 发证 机关 予以 注销 并 公告 | Where the validity period of a coal production license expires or the coal resources within the limits of an approved mining area are exhausted, the license issuing authority shall revoke the license and make it known to the public. |
第二十九 条 开采 煤炭 资源 必须 符合 煤矿 开采 规程 遵守 合理 的 开采 顺序 达到 规定 的 煤炭 资源 回采 率 | Article 29 In the exploitation of coal resources, coal mining regulations must be complied with, the rational mining sequence followed and the rate of extraction set for exploiting coal resources achieved. |
一个佐证是 仅8个省份公布的煤炭去产能目标就站到全国煤炭减产计划的90 | One proof is that the overcapacity reduction target for coal announced by a mere eight provinces already account for 90 of the coal overcapacity reduction plan nationwide. |
这个国家所经历的煤炭引导的工业革命 不好意思 我想说石油 天然气 不是煤炭 | Coal powered industrial revolution in this country oil, gas, sorry. |
但煤炭解决不了问题 仅煤炭生产和燃烧对健康的影响就足以令人触目惊心 2013年 全球25 000多人死于煤炭工人尘肺病 黑肺病 在欧盟范围内 煤炭燃烧每年造成18,200人死亡 新增慢性支气管炎8 500例 中国估计有250,000人因燃煤污染而早逝 | Pada tahun 2013, penyakit pneumoconiosis ( penyakit paru paru hitam) di kalangan pekerja batubara mengakibatkan 25.000 kematian secara global. Di Uni Eropa, pembakaran batubara bertanggung jawab atas 18.200 kematian dini dan 8.5000 kasus baru bronchitis akut per tahun. |
第二十五 条 煤炭 生产 许可证 的 颁发 管理 机关 负责 对 煤炭 生产 许可证 的 监督 管理 | Article 25 The government departments in charge of the administration of the issue of coal production licenses shall be responsible for supervision over and administration of coal production licenses. |
煤炭是造成气候问题的原因 | Coal is what is causing the climate problems. |
相关搜索 : 煤炭板 - 煤泥炭 - 煤炭刷 - 煤炭和焦炭 - 煤炭粉末 - 煤炭矿藏 - 煤炭生产 - 煤炭公司 - 煤炭房子 - 淘汰煤炭 - 煤炭烘烤 - 煤炭供应 - 激活煤炭 - 煤炭供应