"特别国债"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
特别国债 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
销售联合国债券的特别帐户 | Special accounts for the sale of United Nations bonds |
但是,外债和偿债问题还继续存在,特别是在最穷和债务沉重国家 | Nevertheless, external debt and debt servicing problems persisted, particularly in the poorest and heavily indebted countries. |
但是,外债和偿债问题持续存在,特别是最贫穷和债务最沉重的国家 | Nevertheless, external debt and debt servicing problems have persisted, particularly for the poorest and most heavily indebted countries. |
土耳其认为 重债国应该得到特别帮助 | Turkey believes that heavily indebted countries deserve special attention. |
说明21. 销售联合国公债特别帐户(表二十一) | Note 21. Special account for the sale of United Nations bonds (statement XXI) |
还会审查海地持续承受债务的能力 特别是它获得重债穷国救助的资格 | There will be a review of Haiti's debt sustainability and, in particular, its eligibility for HIPC relief. |
在这方面,津巴布韦欢迎最近的良好国际合作趋势,特别是 负债沉重穷国债务减轻倡议 | In that connection, Zimbabwe welcomed recent encouraging trends in international cooperation, especially the Heavily Indebted Poor Countries Debt Relief Initiative. |
表二十一 出售联合国公债特别帐户 截至 1997年12月31日的资产 负债 储备金和 | Statement XXI. Special account for the sale of United Nations bonds balances as at 31 December 1997 . 151 |
6. 最不发达国家,特别是非洲最不发达国家的债务负担仍然特别沉重,是对其发展的严重限制 | 6. The debt burden of least developed countries, particularly those in Africa, remains exceptionally high and is a serious constraint to their development. |
其中17亿特别提款权用于临时扩充金补贴行动和11亿特别提款权用于穷国债务倡议的特别扩充金行动 | Of this amount, SDR 1.7 billion would be devoted to the interim ESAF subsidy operations and SDR 1.1 billion to special ESAF operations under the HIPC initiative. |
关于以外债换教育投资特别公报 | Special communiqué on the swapping of foreign debt for investment in education |
关于以外债换教育投资特别公报 | Special communiqué on the swapping of external debt for investment in education |
必须继续进行债务负担调整 这是国际社会帮助债务负担重的国家特别是最不发达国家的标志 | The debt burden adjustment must continue to be applied as a mark of the international community's solidarity with countries burdened by debt, particularly LDCs. |
重点在于两个特别国家集团的债务问题 负债沉重的穷国(多债国)和最近受财政危机影响的拉丁美洲和亚洲各中等收入国家 | Focus is given to the debt problems of two particular groups of countries the heavily indebted poor countries (HIPCs) and the middle income countries in Latin America and Asia which have been affected by recent financial crises. |
quot 9. 重申联合国人权委员会请联合国人权事务高级专员特别注意发展中国家 尤其是最不发达国家的债务负担问题,特别是外债引起的各项措施的社会影响 | 9. Reiterates the request of the Commission on Human Rights to the United Nations High Commissioner for Human Rights to pay particular attention to the problem of the debt burden of developing countries, in particular the least developed countries, and especially the social impact of the measures arising from the foreign debt |
35. 亚洲和其它金融危机突显了发展中国家债务问题的一些新问题 特别是对中等收入的重债国 | The Asian and other financial crises brought to the fore some new dimensions to the debt problems of developing countries, particularly for the middle income, highly indebted countries. |
也应该考虑到债务负担调整的因素,特别是因为大部分的发展中国家都承受债务重担 | Due consideration must also be given to the element of debt burden adjustment, particularly since most of the least developed countries were overwhelmed by their debt burden. |
人权委员会又呼吁联合国人权事务高级专员特别注意发展中国家的债务负担问题,特别是较不发达国家的问题,尤其是由于外债的措施而引起的社会冲击 | The Commission on Human Rights also called on the United Nations High Commissioner for Human Rights to pay particular attention to the problem of the debt burden of developing countries, in particular of the less developed countries, and especially to the social impact of measures arising from foreign debt. |
73. 韩国代表团欢迎世界银行和货币基金组织为解决外债问题采取的主动措施,特别是它们提出的负债沉重穷国债务倡议 | 73. His delegation welcomed the initiatives taken by the World Bank and IMF to address the external debt problem, in particular their Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. |
(d) 双边捐助国增加对负债沉重穷国债务信托基金的捐款,使其他多边机构特别是非洲开发银行的债务能适当加以处理 | (d) That increased contributions be made by bilateral donors to the HIPC Trust Fund to allow the debt of other multilateral institutions, especially the African Development Bank, to be dealt with adequately |
特别地 由于发行外债以及随后偿还这些外债 说明了这些债务之所以大幅摆动 | In particular, the issuance and subsequent repayment of external debt can account for large swings in such liabilities. |
特别引起关注的是对最不发达国家的全部债务积压和偿债的多边义务的比例越来越高 | Of particular concern is the increasing share of multilateral obligations in the overall debt stock and debt servicing of least developed countries. |
不发达国家 特别是非洲国家的外债总额和利息继续在大幅度地提高 | The debt stock and its servicing burden remained exceptionally high for the least developed countries, particularly in Africa. |
(e) 鼓励特别是社会发展的债务转换方案 | (e) Encourage debt conversion programmes, particularly for social development. |
211. 应鼓励私人债权人 特别是商业银行继续采取主动,努力解决发展中国家的商业债务问题 | 211. Private creditors and, in particular, commercial banks should be encouraged to continue their initiatives and efforts to address the commercial debt of developing countries. |
但是,为了充分削减债务净额,多债国倡议要求大幅度减少偿还给双边官方债权者的债务额(一些债权者对此表示反对),它还提出了减少多边债务的特别程序 | In order to make the net debt reduction sufficiently large, however, the HIPC initiative requires deep reductions in the debt servicing owed to bilateral official creditors, which some creditor countries have resisted, and it introduces special processes for reducing the servicing of multilateral debt. |
国际社会特别是发达国家应采取实质性措施 帮助发展中国家摆脱债务的恶性循环 大幅减债 简化程序 减少条件 | The international community particularly developed countries should take substantive steps to help developing countries break the vicious circle of debt. |
关切地注意到负有外债的发展中国家特别是最不发达国家日益增加的还债问题对其发展构成不利影响 | Noting with concern the growing debt servicing problems of externally indebted developing countries, particularly the LDCs, as constituting an element adversely affecting their development efforts |
似外交人员债务问题工作组的特别工作组 | It would also be useful to establish a special working group of the Committee, similar to its Working Group on Diplomatic Indebtedness. |
发展筹资问题国际会议 3月18日至22日 墨西哥蒙特雷 ,重点特别置于国际债务的主题问题 | International Conference on Financing for Development, Monterrey, Mexico, March 18 22, special focus on thematic issue International Debt. |
15. 请联合国人权事务高级专员继续特别注意发展中国家的债务负担问题 | 15. Requests the United Nations High Commissioner for Human Rights to continue to pay particular attention to the problem of the debt burden of developing countries |
关于莫桑比克,由于该国的超额债务十分高,因此债权人便作出特别的努力,同意削减到甚至超过80 | With regard to Mozambique, creditors made an exceptional effort, agreeing to go even beyond the 80 per cent reduction given the very high level of debt overhang of this country. |
quot 21. 确认负债的发展中国家尽管付出高昂的社会代价,仍努力履行其偿债承诺,并在这方面鼓励私人债权人 特别是商业银行继续采取主动行动和作出努力,解决中等收入发展中国家,特别是那些易受这种危机蔓延的国家的商业债务问题 | 21. Recognizes the efforts of indebted developing countries in regard to fulfilling their commitments on debt servicing despite the high social cost incurred and, in this regard, encourages private creditors and, in particular, commercial banks to continue their initiatives and efforts to address the commercial debt problems of middle income developing countries, particularly those affected by the financial crisis, and especially those susceptible to the contagion of such crises |
quot 25. 认识到负债的发展中国家尽管付出高昂的社会代价,仍努力履行其偿债承诺,并在这方面鼓励私人债权人 特别是商业银行继续采取主动行动和作出努力,解决中等收入发展中国家,特别是那些易受金融危机影响的国家的商业债务问题 | 25. Recognizes the efforts of indebted developing countries in regard to fulfilling their commitments on debt servicing despite the high social cost incurred, and, in this regard, encourages private creditors and, in particular, commercial banks to continue their initiatives and efforts to address the commercial debt problems of middle income developing countries, in particular those affected by the financial crisis |
强调鉴于发展中国家,特别是最贫穷和债务沉重国家,尤其是非洲国家债台高筑 偿债沉重,必须充分和迅速地实施这些倡议,以进一步协助它们改善债务情况的努力, | Stressing the need for a full and swift implementation of those initiatives, which will further assist developing countries, in particular the poorest and heavily indebted countries, especially in Africa, in their efforts to improve their debt situation in view of their continued very high level of total debt stock and servicing burdens, |
表示关注迄今采取的债务减免措施仍未使大量发展中国家,特别是最穷和负债沉重的国家的未偿债务和偿债问题完全取得有效 公平 面向发展和持久的解决, | Expressing its concern that debt relief measures taken so far have not yet fully provided effective, equitable, development oriented and durable solutions to the outstanding debt and debt servicing problems of a large number of developing countries, in particular the poorest and heavily indebted countries, |
2. 强调及时 有效 全面和持久解决发展中国家的债务问题特别重要 因为债务融资和债务减免可有助于经济增长和发展 | 2. Emphasizes the special importance of a timely, effective, comprehensive and durable solution to the debt problems of developing countries, since debt financing and relief can contribute to economic growth and development |
3. 委员会将讨论数项其他需要特别注意的议题 包括不属于重债穷国群组国家的外债和债务问题 发展筹资问题 全球化 以及相互依存和国际移徙问题 | The Committee would be addressing several other issues requiring special attention, including external debt and debt problems of countries which did not belong to the HIPC group, financing for development, globalization and interdependence and international migration. |
他在讲话中呼吁国际社会 特别是捐助国采取行动 以减轻拖累很多发展中国家经济的债务负担 并取消经济困难的国家的债务 | This was demonstrated in an address by His Highness the Emir of Kuwait before the forty third session of the General Assembly, in 1988, in which he called upon the international community, especially the donor countries, to take action to alleviate the debt burdens encumbering the economies of many developing countries, and to cancel them for countries with distressed economies. |
29. 需要真正伙伴关系的另一个领域是解决发展中国家 特别是非洲发展中国家和最不发达国家 的债务威胁和偿债问题 | 29. Another area that called for genuine partnership was the resolution of debt overhang and the debt service payment problem of the developing countries, especially African developing countries and the least developed countries. |
这些效果特别包括 制止个别债权人的行动和债务人转移资产权益 以及外国代表可能要求法院根据情况给予适当的额外补救 | Those included in particular a stay of individual creditor actions and of transfers by the debtor of interests in assets, and the possibility for the foreign representative to seek from the court additional relief appropriate in the circumstances. |
33. 莫桑比克的例子说明债权人为提供债务减免以使债务此后具有可持续性所作出的特别努力 | 33. The example of Mozambique illustrates the special efforts that may be needed by creditors to provide debt relief that would allow debt sustainability thereafter. |
36. 偿还外债是很多发展中国家和转型期经济体 特别是非洲国家面临的严峻挑战 | External debt servicing was a serious challenge to developing countries and economies in transition, especially in Africa. |
值此有利时机 我国代表团对近来提出的解决发展中国家的需要的所有倡议 特别是8国集团国家取消重债穷国的债务 表示诚挚的赞赏 | On this auspicious occasion, my delegation expresses sincere appreciation for all initiatives recently taken to address the needs of developing countries, especially the debt cancellation extended by the G 8 countries to highly indebted poor countries. |
最不发达国家在取消外债 增加官方发展援助和外国直接投资方面,应获得特别待遇 | The least developed countries should receive special treatment in the areas of external debt cancellation, increase in ODA and foreign direct investment. |
相关搜索 : 特别是德国 - 特别特别的 - 特别 - 特别 - 特别 - 特别 - 特别 - 特别 - 特别 - 特别 - 国债 - 国债 - 国债 - 国债