"猶太"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
猶太 人 的 祭司 長 就 對彼拉 多說 不 要 寫猶 太 人 的 王 要寫 他 自己 說 我 是 猶太人 的 王 | The chief priests of the Jews therefore said to Pilate, Don't write, 'The King of the Jews,' but, 'he said, I am King of the Jews.' |
猶 太 人 的 祭 司 長 就 對 彼 拉 多 說 不 要 寫 猶 太 人 的 王 要 寫 他 自 己 說 我 是 猶 太 人 的 王 | The chief priests of the Jews therefore said to Pilate, Don't write, 'The King of the Jews,' but, 'he said, I am King of the Jews.' |
猶太 人 的 祭司 長 就 對彼拉 多說 不 要 寫猶 太 人 的 王 要寫 他 自己 說 我 是 猶太人 的 王 | Then said the chief priests of the Jews to Pilate, Write not, The King of the Jews but that he said, I am King of the Jews. |
猶 太 人 的 祭 司 長 就 對 彼 拉 多 說 不 要 寫 猶 太 人 的 王 要 寫 他 自 己 說 我 是 猶 太 人 的 王 | Then said the chief priests of the Jews to Pilate, Write not, The King of the Jews but that he said, I am King of the Jews. |
我有猶太教嘅聖經 | I had Jewish bibles. |
這事 以 後 耶穌 在 加利利 遊行 不 願 在 猶太遊行 因 為猶 太 人 想要 殺他 | After these things, Jesus was walking in Galilee, for he wouldn't walk in Judea, because the Jews sought to kill him. |
因 為 外面 作猶 太 人 的 不 是 真 猶太人 外面 肉身 的 割禮 也 不 是 真 割禮 | For he is not a Jew who is one outwardly, neither is that circumcision which is outward in the flesh |
這 事 以 後 耶 穌 在 加 利 利 遊 行 不 願 在 猶 太 遊 行 因 為 猶 太 人 想 要 殺 他 | After these things, Jesus was walking in Galilee, for he wouldn't walk in Judea, because the Jews sought to kill him. |
因 為 外 面 作 猶 太 人 的 不 是 真 猶 太 人 外 面 肉 身 的 割 禮 也 不 是 真 割 禮 | For he is not a Jew who is one outwardly, neither is that circumcision which is outward in the flesh |
這事 以 後 耶穌 在 加利利 遊行 不 願 在 猶太遊行 因 為猶 太 人 想要 殺他 | After these things Jesus walked in Galilee for he would not walk in Jewry, because the Jews sought to kill him. |
因 為 外面 作猶 太 人 的 不 是 真 猶太人 外面 肉身 的 割禮 也 不 是 真 割禮 | For he is not a Jew, which is one outwardly neither is that circumcision, which is outward in the flesh |
這 事 以 後 耶 穌 在 加 利 利 遊 行 不 願 在 猶 太 遊 行 因 為 猶 太 人 想 要 殺 他 | After these things Jesus walked in Galilee for he would not walk in Jewry, because the Jews sought to kill him. |
因 為 外 面 作 猶 太 人 的 不 是 真 猶 太 人 外 面 肉 身 的 割 禮 也 不 是 真 割 禮 | For he is not a Jew, which is one outwardly neither is that circumcision, which is outward in the flesh |
這是非猶太人的房子 | This is a gentile's house. |
向猶 太 人 我 就 作猶 太 人 為 要 得 猶 太 人 向 律法 以下 的 人 我 雖 不 在 律法 以下 還是 作 律法 以下 的 人 為 要 得 律法 以下 的 人 | To the Jews I became as a Jew, that I might gain Jews to those who are under the law, as under the law, that I might gain those who are under the law |
向 猶 太 人 我 就 作 猶 太 人 為 要 得 猶 太 人 向 律 法 以 下 的 人 我 雖 不 在 律 法 以 下 還 是 作 律 法 以 下 的 人 為 要 得 律 法 以 下 的 人 | To the Jews I became as a Jew, that I might gain Jews to those who are under the law, as under the law, that I might gain those who are under the law |
向猶 太 人 我 就 作猶 太 人 為 要 得 猶 太 人 向 律法 以下 的 人 我 雖 不 在 律法 以下 還是 作 律法 以下 的 人 為 要 得 律法 以下 的 人 | And unto the Jews I became as a Jew, that I might gain the Jews to them that are under the law, as under the law, that I might gain them that are under the law |
向 猶 太 人 我 就 作 猶 太 人 為 要 得 猶 太 人 向 律 法 以 下 的 人 我 雖 不 在 律 法 以 下 還 是 作 律 法 以 下 的 人 為 要 得 律 法 以 下 的 人 | And unto the Jews I became as a Jew, that I might gain the Jews to them that are under the law, as under the law, that I might gain them that are under the law |
二 人 在 以 哥念 同 進猶 太 人 的 會堂 在 那 裡講 的 叫猶 太 人 和 希利尼人 信 的 很多 | It happened in Iconium that they entered together into the synagogue of the Jews, and so spoke that a great multitude both of Jews and of Greeks believed. |
二 人 在 以 哥 念 同 進 猶 太 人 的 會 堂 在 那 裡 講 的 叫 猶 太 人 和 希 利 尼 人 信 的 很 多 | It happened in Iconium that they entered together into the synagogue of the Jews, and so spoke that a great multitude both of Jews and of Greeks believed. |
二 人 在 以 哥念 同 進猶 太 人 的 會堂 在 那 裡講 的 叫猶 太 人 和 希利尼人 信 的 很多 | And it came to pass in Iconium, that they went both together into the synagogue of the Jews, and so spake, that a great multitude both of the Jews and also of the Greeks believed. |
二 人 在 以 哥 念 同 進 猶 太 人 的 會 堂 在 那 裡 講 的 叫 猶 太 人 和 希 利 尼 人 信 的 很 多 | And it came to pass in Iconium, that they went both together into the synagogue of the Jews, and so spake, that a great multitude both of the Jews and also of the Greeks believed. |
許多猶太人被德國人驅逐 | Many Jews were expelled by the Germans. |
那 時猶 太 人 的 逾越節 近 了 | Now the Passover, the feast of the Jews, was at hand. |
當時猶 太 人 的 住棚節 近 了 | Now the feast of the Jews, the Feast of Booths, was at hand. |
那 時 猶 太 人 的 逾 越 節 近 了 | Now the Passover, the feast of the Jews, was at hand. |
當 時 猶 太 人 的 住 棚 節 近 了 | Now the feast of the Jews, the Feast of Booths, was at hand. |
那 時猶 太 人 的 逾越節 近 了 | And the passover, a feast of the Jews, was nigh. |
當時猶 太 人 的 住棚節 近 了 | Now the Jews' feast of tabernacles was at hand. |
那 時 猶 太 人 的 逾 越 節 近 了 | And the passover, a feast of the Jews, was nigh. |
當 時 猶 太 人 的 住 棚 節 近 了 | Now the Jews' feast of tabernacles was at hand. |
那時 在 猶 太 的 應當 逃到 山上 | then let those who are in Judea flee to the mountains. |
他 就 離 了 猶太 又 往 加利利 去 | he left Judea, and departed into Galilee. |
猶太人 為這 些話 又 起 了 分爭 | Therefore a division arose again among the Jews because of these words. |
猶太 人 又 拿起 石頭來 要 打他 | Therefore Jews took up stones again to stone him. |
那 時 在 猶 太 的 應 當 逃 到 山 上 | then let those who are in Judea flee to the mountains. |
他 就 離 了 猶 太 又 往 加 利 利 去 | he left Judea, and departed into Galilee. |
猶 太 人 為 這 些 話 又 起 了 分 爭 | Therefore a division arose again among the Jews because of these words. |
猶 太 人 又 拿 起 石 頭 來 要 打 他 | Therefore Jews took up stones again to stone him. |
那時 在 猶 太 的 應當 逃到 山上 | Then let them which be in Judaea flee into the mountains |
他 就 離 了 猶太 又 往 加利利 去 | He left Judaea, and departed again into Galilee. |
猶太人 為這 些話 又 起 了 分爭 | There was a division therefore again among the Jews for these sayings. |
猶太 人 又 拿起 石頭來 要 打他 | Then the Jews took up stones again to stone him. |
那 時 在 猶 太 的 應 當 逃 到 山 上 | Then let them which be in Judaea flee into the mountains |
他 就 離 了 猶 太 又 往 加 利 利 去 | He left Judaea, and departed again into Galilee. |