"獸行"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
那 獸被 擒拿 那 在 獸面前 曾 行 奇事 迷惑 受 獸印記 和 拜獸 像 之 人 的 假 先知 也與獸 同 被 擒拿 他們兩個 就 活活 的 被 扔在 燒 著 硫磺 的 火 湖裡 | The beast was taken, and with him the false prophet who worked the signs in his sight, with which he deceived those who had received the mark of the beast and those who worshiped his image. These two were thrown alive into the lake of fire that burns with sulfur. |
那 獸 被 擒 拿 那 在 獸 面 前 曾 行 奇 事 迷 惑 受 獸 印 記 和 拜 獸 像 之 人 的 假 先 知 也 與 獸 同 被 擒 拿 他 們 兩 個 就 活 活 的 被 扔 在 燒 著 硫 磺 的 火 湖 裡 | The beast was taken, and with him the false prophet who worked the signs in his sight, with which he deceived those who had received the mark of the beast and those who worshiped his image. These two were thrown alive into the lake of fire that burns with sulfur. |
那 獸被 擒拿 那 在 獸面前 曾 行 奇事 迷惑 受 獸印記 和 拜獸 像 之 人 的 假 先知 也與獸 同 被 擒拿 他們兩個 就 活活 的 被 扔在 燒 著 硫磺 的 火 湖裡 | And the beast was taken, and with him the false prophet that wrought miracles before him, with which he deceived them that had received the mark of the beast, and them that worshipped his image. These both were cast alive into a lake of fire burning with brimstone. |
那 獸 被 擒 拿 那 在 獸 面 前 曾 行 奇 事 迷 惑 受 獸 印 記 和 拜 獸 像 之 人 的 假 先 知 也 與 獸 同 被 擒 拿 他 們 兩 個 就 活 活 的 被 扔 在 燒 著 硫 磺 的 火 湖 裡 | And the beast was taken, and with him the false prophet that wrought miracles before him, with which he deceived them that had received the mark of the beast, and them that worshipped his image. These both were cast alive into a lake of fire burning with brimstone. |
他 在 頭一個獸 面前 施行 頭一個獸 所有 的 權柄 並且 叫 地 和 住在 地上 的 人 拜 那 死傷醫 好 的 頭一個獸 | He exercises all the authority of the first beast in his presence. He makes the earth and those who dwell in it to worship the first beast, whose fatal wound was healed. |
他 在 頭 一 個 獸 面 前 施 行 頭 一 個 獸 所 有 的 權 柄 並 且 叫 地 和 住 在 地 上 的 人 拜 那 死 傷 醫 好 的 頭 一 個 獸 | He exercises all the authority of the first beast in his presence. He makes the earth and those who dwell in it to worship the first beast, whose fatal wound was healed. |
他 在 頭一個獸 面前 施行 頭一個獸 所有 的 權柄 並且 叫 地 和 住在 地上 的 人 拜 那 死傷醫 好 的 頭一個獸 | And he exerciseth all the power of the first beast before him, and causeth the earth and them which dwell therein to worship the first beast, whose deadly wound was healed. |
他 在 頭 一 個 獸 面 前 施 行 頭 一 個 獸 所 有 的 權 柄 並 且 叫 地 和 住 在 地 上 的 人 拜 那 死 傷 醫 好 的 頭 一 個 獸 | And he exerciseth all the power of the first beast before him, and causeth the earth and them which dwell therein to worship the first beast, whose deadly wound was healed. |
人 若 與獸 淫合 總 要 治 死 他 也 要 殺那獸 | 'If a man lies with an animal, he shall surely be put to death and you shall kill the animal. |
人 若 與 獸 淫 合 總 要 治 死 他 也 要 殺 那 獸 | 'If a man lies with an animal, he shall surely be put to death and you shall kill the animal. |
人 若 與獸 淫合 總 要 治 死 他 也 要 殺那獸 | And if a man lie with a beast, he shall surely be put to death and ye shall slay the beast. |
人 若 與 獸 淫 合 總 要 治 死 他 也 要 殺 那 獸 | And if a man lie with a beast, he shall surely be put to death and ye shall slay the beast. |
又 拜 那龍 因為 他 將自己 的 權柄給 了 獸 也 拜獸說 誰能 比 這獸 誰能與 他 交戰呢 | They worshiped the dragon, because he gave his authority to the beast, and they worshiped the beast, saying, Who is like the beast? Who is able to make war with him? |
又 拜 那 龍 因 為 他 將 自 己 的 權 柄 給 了 獸 也 拜 獸 說 誰 能 比 這 獸 誰 能 與 他 交 戰 呢 | They worshiped the dragon, because he gave his authority to the beast, and they worshiped the beast, saying, Who is like the beast? Who is able to make war with him? |
又 拜 那龍 因為 他 將自己 的 權柄給 了 獸 也 拜獸說 誰能 比 這獸 誰能與 他 交戰呢 | And they worshipped the dragon which gave power unto the beast and they worshipped the beast, saying, Who is like unto the beast? who is able to make war with him? |
又 拜 那 龍 因 為 他 將 自 己 的 權 柄 給 了 獸 也 拜 獸 說 誰 能 比 這 獸 誰 能 與 他 交 戰 呢 | And they worshipped the dragon which gave power unto the beast and they worshipped the beast, saying, Who is like unto the beast? who is able to make war with him? |
田野 的 諸獸 都 來吞喫罷 林中的 諸獸 也 要 如此 | All you animals of the field, come to devour, all you animals in the forest. |
田 野 的 諸 獸 都 來 吞 喫 罷 林 中 的 諸 獸 也 要 如 此 | All you animals of the field, come to devour, all you animals in the forest. |
田野 的 諸獸 都 來吞喫罷 林中的 諸獸 也 要 如此 | All ye beasts of the field, come to devour, yea, all ye beasts in the forest. |
田 野 的 諸 獸 都 來 吞 喫 罷 林 中 的 諸 獸 也 要 如 此 | All ye beasts of the field, come to devour, yea, all ye beasts in the forest. |
戰鬥...怪獸卡... | Caaaarrrrd Gaaaames... |
他 因 賜給 他 權柄 在 獸 面前 能行 奇事 就 迷惑 住在 地上 的 人 說 要給 那 受 刀傷還 活著 的 獸作 個像 | He deceives my own people who dwell on the earth because of the signs he was granted to do in front of the beast saying to those who dwell on the earth, that they should make an image to the beast who had the sword wound and lived. |
他 因 賜 給 他 權 柄 在 獸 面 前 能 行 奇 事 就 迷 惑 住 在 地 上 的 人 說 要 給 那 受 刀 傷 還 活 著 的 獸 作 個 像 | He deceives my own people who dwell on the earth because of the signs he was granted to do in front of the beast saying to those who dwell on the earth, that they should make an image to the beast who had the sword wound and lived. |
他 因 賜給 他 權柄 在 獸 面前 能行 奇事 就 迷惑 住在 地上 的 人 說 要給 那 受 刀傷還 活著 的 獸作 個像 | And deceiveth them that dwell on the earth by the means of those miracles which he had power to do in the sight of the beast saying to them that dwell on the earth, that they should make an image to the beast, which had the wound by a sword, and did live. |
他 因 賜 給 他 權 柄 在 獸 面 前 能 行 奇 事 就 迷 惑 住 在 地 上 的 人 說 要 給 那 受 刀 傷 還 活 著 的 獸 作 個 像 | And deceiveth them that dwell on the earth by the means of those miracles which he had power to do in the sight of the beast saying to them that dwell on the earth, that they should make an image to the beast, which had the wound by a sword, and did live. |
又 有 一 獸 如 熊 就是 第二 獸 旁 跨 而 坐 口齒內啣 著 三 根 肋骨 有 吩咐 這獸 的 說 起來吞喫 多肉 | Behold, another animal, a second, like a bear and it was raised up on one side, and three ribs were in its mouth between its teeth and they said thus to it, Arise, devour much flesh. |
又 有 一 獸 如 熊 就 是 第 二 獸 旁 跨 而 坐 口 齒 內 啣 著 三 根 肋 骨 有 吩 咐 這 獸 的 說 起 來 吞 喫 多 肉 | Behold, another animal, a second, like a bear and it was raised up on one side, and three ribs were in its mouth between its teeth and they said thus to it, Arise, devour much flesh. |
又 有 一 獸 如 熊 就是 第二 獸 旁 跨 而 坐 口齒內啣 著 三 根 肋骨 有 吩咐 這獸 的 說 起來吞喫 多肉 | And behold another beast, a second, like to a bear, and it raised up itself on one side, and it had three ribs in the mouth of it between the teeth of it and they said thus unto it, Arise, devour much flesh. |
又 有 一 獸 如 熊 就 是 第 二 獸 旁 跨 而 坐 口 齒 內 啣 著 三 根 肋 骨 有 吩 咐 這 獸 的 說 起 來 吞 喫 多 肉 | And behold another beast, a second, like to a bear, and it raised up itself on one side, and it had three ribs in the mouth of it between the teeth of it and they said thus unto it, Arise, devour much flesh. |
狂傲 的 野獸 未 曾 行過 猛烈 的 獅子 也 未 曾 經過 | The proud animals have not trodden it, nor has the fierce lion passed by there. |
狂 傲 的 野 獸 未 曾 行 過 猛 烈 的 獅 子 也 未 曾 經 過 | The proud animals have not trodden it, nor has the fierce lion passed by there. |
狂傲 的 野獸 未 曾 行過 猛烈 的 獅子 也 未 曾 經過 | The lion's whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it. |
狂 傲 的 野 獸 未 曾 行 過 猛 烈 的 獅 子 也 未 曾 經 過 | The lion's whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it. |
Tom有獸醫背景 | Tom has a veterinary background. |
就像野獸一樣 | Sort of like an animal |
除了 那 受 印記 有 了 獸名 或有 獸名數目 的 都 不得作 買賣 | and that no one would be able to buy or to sell, unless he has that mark, the name of the beast or the number of his name. |
除 了 那 受 印 記 有 了 獸 名 或 有 獸 名 數 目 的 都 不 得 作 買 賣 | and that no one would be able to buy or to sell, unless he has that mark, the name of the beast or the number of his name. |
除了 那 受 印記 有 了 獸名 或有 獸名數目 的 都 不得作 買賣 | And that no man might buy or sell, save he that had the mark, or the name of the beast, or the number of his name. |
除 了 那 受 印 記 有 了 獸 名 或 有 獸 名 數 目 的 都 不 得 作 買 賣 | And that no man might buy or sell, save he that had the mark, or the name of the beast, or the number of his name. |
你 且問走獸 走獸 必 指教 你 又 問 空中 的 飛鳥 飛鳥 必 告 訴你 | But ask the animals, now, and they shall teach you the birds of the sky, and they shall tell you. |
你 且 問 走 獸 走 獸 必 指 教 你 又 問 空 中 的 飛 鳥 飛 鳥 必 告 訴 你 | But ask the animals, now, and they shall teach you the birds of the sky, and they shall tell you. |
你 且問走獸 走獸 必 指教 你 又 問 空中 的 飛鳥 飛鳥 必 告 訴你 | But ask now the beasts, and they shall teach thee and the fowls of the air, and they shall tell thee |
你 且 問 走 獸 走 獸 必 指 教 你 又 問 空 中 的 飛 鳥 飛 鳥 必 告 訴 你 | But ask now the beasts, and they shall teach thee and the fowls of the air, and they shall tell thee |
獅子是百獸之王 | The lion is king of beasts. |
就是當你把怪獸 | It's where you play a monst |