"王位"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
王子继承了王位 | The prince succeeded to the throne. |
威廉王子是英国王位第二顺位继承人 | Prince William is second in line to the English throne. |
你父王 要求我 继承王位 | Your father... has asked me... to be his heir. |
除了王位 | Except my throne! |
他会继承王位 | He will succeed to the throne. |
有位伟大的王 | Spain... has a king. |
请你登上王位 | Take the throne. Be Caesar. |
就像一位国王 | I feel a surge of deep satisfaction |
帝王 藉 我 坐 國位 君王 藉 我 定 公平 | By me kings reign, and princes decree justice. |
帝 王 藉 我 坐 國 位 君 王 藉 我 定 公 平 | By me kings reign, and princes decree justice. |
这项链以前属于一位女王 波斯女王 | This belonged to a queen... the queen of Persia. |
吾王托勒密会退位 | My Lord Ptolemy will retire. |
二百万枚换王位吗 | Two million dinars for the throne. |
斐迪南王死了 两位年轻的王正在内哄 | King Ferdinand has died and the two young kings have quarreled. |
王 的 臣僕 也 來為 我 們 的 主 大衛王 祝福 說 願王 的 神使 所羅門 的 名 比王 的 名更 尊榮 使 他 的 國位 比王 的 國位 更 大 王 就 在 床上 屈身 下拜 | Moreover the king's servants came to bless our lord king David, saying, 'May your God make the name of Solomon better than your name, and make his throne greater than your throne ' and the king bowed himself on the bed. |
王 的 臣 僕 也 來 為 我 們 的 主 大 衛 王 祝 福 說 願 王 的 神 使 所 羅 門 的 名 比 王 的 名 更 尊 榮 使 他 的 國 位 比 王 的 國 位 更 大 王 就 在 床 上 屈 身 下 拜 | Moreover the king's servants came to bless our lord king David, saying, 'May your God make the name of Solomon better than your name, and make his throne greater than your throne ' and the king bowed himself on the bed. |
王 的 臣僕 也 來為 我 們 的 主 大衛王 祝福 說 願王 的 神使 所羅門 的 名 比王 的 名更 尊榮 使 他 的 國位 比王 的 國位 更 大 王 就 在 床上 屈身 下拜 | And moreover the king's servants came to bless our lord king David, saying, God make the name of Solomon better than thy name, and make his throne greater than thy throne. And the king bowed himself upon the bed. |
王 的 臣 僕 也 來 為 我 們 的 主 大 衛 王 祝 福 說 願 王 的 神 使 所 羅 門 的 名 比 王 的 名 更 尊 榮 使 他 的 國 位 比 王 的 國 位 更 大 王 就 在 床 上 屈 身 下 拜 | And moreover the king's servants came to bless our lord king David, saying, God make the name of Solomon better than thy name, and make his throne greater than thy throne. And the king bowed himself upon the bed. |
我登上罗马王位的纪念日 没错 是国王 但不是罗马王 | Tomorrow, the ides of March, a day to be remembered the Senate will declare me king of Rome. |
我为什么要那么在意你的国王和王位呢 | What do I care about your kings and thrones and such? |
凯撒里奥王子 罗马王位继承人的好名字 | Prince Caesarion. What better name for the heir to the throne of Rome. |
这位君王 名曰Jasaw Chan K'awiil | His name was Jasaw Chan K'awiil. |
你可成为下一位拳王 | You could have been another Billy Conn. |
给雷蒙妥夫让个座位 让开 让开 坐王位 | Two chairs for Boris Lermontov! Make way there. A throne! |
提哥 亞婦 人 又 對王說 我 主 我 王 願這 罪歸 我 和 我 父家 與王 和 王 的 位無干 | The woman of Tekoa said to the king, My lord, O king, the iniquity be on me, and on my father's house and the king and his throne be guiltless. |
提 哥 亞 婦 人 又 對 王 說 我 主 我 王 願 這 罪 歸 我 和 我 父 家 與 王 和 王 的 位 無 干 | The woman of Tekoa said to the king, My lord, O king, the iniquity be on me, and on my father's house and the king and his throne be guiltless. |
提哥 亞婦 人 又 對王說 我 主 我 王 願這 罪歸 我 和 我 父家 與王 和 王 的 位無干 | And the woman of Tekoah said unto the king, My lord, O king, the iniquity be on me, and on my father's house and the king and his throne be guiltless. |
提 哥 亞 婦 人 又 對 王 說 我 主 我 王 願 這 罪 歸 我 和 我 父 家 與 王 和 王 的 位 無 干 | And the woman of Tekoah said unto the king, My lord, O king, the iniquity be on me, and on my father's house and the king and his throne be guiltless. |
但是那位国王是认真的 | But the king was serious. |
曾經有一位叫Alfred的國王 | Once there lived a king whose name was Alfred. |
你是假面目的一位王子 | You're a prince in disguise. |
王位应由哥摩多斯继承 | But Commodus already shares the throne with you. |
他想把王位传给李维斯 | At any moment, he will disinherit Commodus and proclaim Livius his heir. |
如果要我选择王位和你 | If I had to choose between being Caesar's heir or your love. |
如此 這但以理 當大利 烏王 在位 的 時候 和 波斯 王古列 在位 的 時候 大享 亨通 | So this Daniel prospered in the reign of Darius, and in the reign of Cyrus the Persian. |
如 此 這 但 以 理 當 大 利 烏 王 在 位 的 時 候 和 波 斯 王 古 列 在 位 的 時 候 大 享 亨 通 | So this Daniel prospered in the reign of Darius, and in the reign of Cyrus the Persian. |
於是 拔示巴 去見 所羅門 王 要 為亞 多 尼雅 題說 王起來 迎接 向 他 下拜 就坐 在位 上 吩咐 人 為 王母設 一 座位 他 便 坐在 王 的 右邊 | Bathsheba therefore went to king Solomon, to speak to him for Adonijah. The king rose up to meet her, and bowed himself to her, and sat down on his throne, and caused a throne to be set for the king's mother and she sat on his right hand. |
於 是 拔 示 巴 去 見 所 羅 門 王 要 為 亞 多 尼 雅 題 說 王 起 來 迎 接 向 他 下 拜 就 坐 在 位 上 吩 咐 人 為 王 母 設 一 座 位 他 便 坐 在 王 的 右 邊 | Bathsheba therefore went to king Solomon, to speak to him for Adonijah. The king rose up to meet her, and bowed himself to her, and sat down on his throne, and caused a throne to be set for the king's mother and she sat on his right hand. |
於是 拔示巴 去見 所羅門 王 要 為亞 多 尼雅 題說 王起來 迎接 向 他 下拜 就坐 在位 上 吩咐 人 為 王母設 一 座位 他 便 坐在 王 的 右邊 | Bath sheba therefore went unto king Solomon, to speak unto him for Adonijah. And the king rose up to meet her, and bowed himself unto her, and sat down on his throne, and caused a seat to be set for the king's mother and she sat on his right hand. |
於 是 拔 示 巴 去 見 所 羅 門 王 要 為 亞 多 尼 雅 題 說 王 起 來 迎 接 向 他 下 拜 就 坐 在 位 上 吩 咐 人 為 王 母 設 一 座 位 他 便 坐 在 王 的 右 邊 | Bath sheba therefore went unto king Solomon, to speak unto him for Adonijah. And the king rose up to meet her, and bowed himself unto her, and sat down on his throne, and caused a seat to be set for the king's mother and she sat on his right hand. |
王位是米夏坐的 坐我的吧 | A throne for the great Boleslawsky. Take mine, Lermontov. Oh, no. |
如果托勒密国王愿意退位... | If Lord Ptolemy wishes to retire... I wish nothing of the kind! |
但 刚才你确立了我的王位 | And yet, in these last few minutes you have made me undisputed queen. |
我不让哥摩多斯继承王位 | Commodus must never be my heir. |
你是指把王位让给李维斯 | And would you also have chosen Livius? |