"理喻"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
不可理喻 不可理喻.. | Impossible! |
不可理喻 | Nonsense! |
他难以理喻 | He's a hard boy to reason with. |
你真不可理喻 | You're too stubborn to argue with. |
正是不可理喻 | Really incredible. |
你真是不可理喻 | You got no more sense than a duck. |
你簡直不可理喻. | You're mad, utterly mad. |
他認為我不可理喻 | He thinks I'm unreasonable. |
消防法律 不可理喻 | Fire laws. Nonsense. |
我會說 這是不可理喻的 | And I would say, But that's crazy. |
好吧 他俩简直不可理喻 | Well, I certainly can't talk to them. |
你真是个难以理喻的人 | You are a most confused man. |
那個不可理喻的老媽媽 | ... the obnoxious mama... |
教授 恐怕 是心理學暗喻 | Professor, afraid is Freudian lingo... |
因為他不可理喻 且盛氣淩人 | Because he's unreasonable. And overbearing. |
不可理喻的暴民 他们想怎样 | Insatiable and thankless mob. What do they want? |
她变得不可理喻不是你的错 | It's not your fault she became impossible. |
不 小姐 并不是不可理喻 不是 | No, ma'am. No nonsense at all. No, ma'am. |
那我们如何运用和理解暗喻呢 | So, how do we make and understand metaphors? |
你真是最不可理喻 最不领情的女孩了 | Oh, you're a most unreasonable girl and most ungrateful. |
盡個朋友的責任 你認為我不可理喻嗎 | As a friend... do you think that I'm unreasonable? |
我想通过一个物理隐喻来总结今天的演讲 | So I'd like to conclude with a physical metaphor. |
你是个好人 但这件事实在是太不可理喻了 | You're a good chap, Bendrix, but it's unthinkable. It's quite unthinkable. |
三点整 圣查尔斯酒店 你这不可理喻的酒鬼 | Three o'clock, St Charles Hotel. Why, you lousy reformed drunk! |
哥们 女人们一谈到这个问题时 真不可理喻 | Boy, they're mean when they get on that kick. |
真主的确不嫌以蚊子或更小的事物设任何譬喻 信道者 都知道那是从他们的主降示的真理 不信道者 却说 真主设这个譬喻的宗旨是甚麽 他以譬喻使许多人入迷途 也以譬喻使许多人上正路 但除悖逆者外 他不以譬喻使人入迷途 | God is not loath to advance the similitude of a gnat or a being more contemptible and those who believe know whatever is from the Lord is true. But those who disbelieve say What does God mean by this parable? He causes some to err this way, and some He guides yet He turns away none but those who transgress, |
真主的確不嫌以蚊子或更小的事物設任何譬喻 信道者 都知道那是從他們的主降示的真理 不信道者 卻說 真主設這個譬喻的宗旨是甚麼 他以譬喻使許多人入迷途 也以譬喻使許多人上正路 但除悖逆者外 他不以譬喻使人入迷途 | God is not loath to advance the similitude of a gnat or a being more contemptible and those who believe know whatever is from the Lord is true. But those who disbelieve say What does God mean by this parable? He causes some to err this way, and some He guides yet He turns away none but those who transgress, |
真主的确不嫌以蚊子或更小的事物设任何譬喻 信道者 都知道那是从他们的主降示的真理 不信道者 却说 真主设这个譬喻的宗旨是甚麽 他以譬喻使许多人入迷途 也以譬喻使许多人上正路 但除悖逆者外 他不以譬喻使人入迷途 | He misleads many thereby, and He guides many thereby and with it He misleads only those who are rebellious. |
真主的確不嫌以蚊子或更小的事物設任何譬喻 信道者 都知道那是從他們的主降示的真理 不信道者 卻說 真主設這個譬喻的宗旨是甚麼 他以譬喻使許多人入迷途 也以譬喻使許多人上正路 但除悖逆者外 他不以譬喻使人入迷途 | Indeed Allah does not, for the sake of explanation, shy to illustrate an example of anything, whether it is of a gnat or something further (inferior) than it so the believers know it is the Truth from their Lord as for the disbelievers, they say, What does Allah intend by such an example? He misleads many thereby, and He guides many thereby and with it He misleads only those who are rebellious. |
真主的确不嫌以蚊子或更小的事物设任何譬喻 信道者 都知道那是从他们的主降示的真理 不信道者 却说 真主设这个譬喻的宗旨是甚麽 他以譬喻使许多人入迷途 也以譬喻使许多人上正路 但除悖逆者外 他不以譬喻使人入迷途 | God is not ashamed to strike a similitude even of a gnat, or aught above it. As for the believers, they know it is the truth from their Lord but as for unbelievers, they say, 'What did God desire by this for a similitude?' Thereby He leads many astray, and thereby He guides many and thereby He leads none astray save the ungodly |
真主的確不嫌以蚊子或更小的事物設任何譬喻 信道者 都知道那是從他們的主降示的真理 不信道者 卻說 真主設這個譬喻的宗旨是甚麼 他以譬喻使許多人入迷途 也以譬喻使許多人上正路 但除悖逆者外 他不以譬喻使人入迷途 | God is not ashamed to strike a similitude even of a gnat, or aught above it. As for the believers, they know it is the truth from their Lord but as for unbelievers, they say, 'What did God desire by this for a similitude?' Thereby He leads many astray, and thereby He guides many and thereby He leads none astray save the ungodly |
真主的确不嫌以蚊子或更小的事物设任何譬喻 信道者 都知道那是从他们的主降示的真理 不信道者 却说 真主设这个譬喻的宗旨是甚麽 他以譬喻使许多人入迷途 也以譬喻使许多人上正路 但除悖逆者外 他不以譬喻使人入迷途 | Verily Allah is not ashamed to propound a similitude, be it of a gnat or of aught above it. Then as to those who believe, they know that it is the truth from their Lord. And to those who disbelieve, they say what intendeth God by similitude? He sendeth many astray thereby, and He guideth many thereby, and He sendeth not astray thereby any except the transgressors, |
真主的確不嫌以蚊子或更小的事物設任何譬喻 信道者 都知道那是從他們的主降示的真理 不信道者 卻說 真主設這個譬喻的宗旨是甚麼 他以譬喻使許多人入迷途 也以譬喻使許多人上正路 但除悖逆者外 他不以譬喻使人入迷途 | Verily Allah is not ashamed to propound a similitude, be it of a gnat or of aught above it. Then as to those who believe, they know that it is the truth from their Lord. And to those who disbelieve, they say what intendeth God by similitude? He sendeth many astray thereby, and He guideth many thereby, and He sendeth not astray thereby any except the transgressors, |
真主的确不嫌以蚊子或更小的事物设任何譬喻 信道者 都知道那是从他们的主降示的真理 不信道者 却说 真主设这个譬喻的宗旨是甚麽 他以譬喻使许多人入迷途 也以譬喻使许多人上正路 但除悖逆者外 他不以譬喻使人入迷途 | Verily, Allah is not ashamed to set forth a parable even of a mosquito or so much more when it is bigger (or less when it is smaller) than it. And as for those who believe, they know that it is the Truth from their Lord, but as for those who disbelieve, they say What did Allah intend by this parable? By it He misleads many, and many He guides thereby. And He misleads thereby only those who are Al Fasiqun (the rebellious, disobedient to Allah). |
真主的確不嫌以蚊子或更小的事物設任何譬喻 信道者 都知道那是從他們的主降示的真理 不信道者 卻說 真主設這個譬喻的宗旨是甚麼 他以譬喻使許多人入迷途 也以譬喻使許多人上正路 但除悖逆者外 他不以譬喻使人入迷途 | Verily, Allah is not ashamed to set forth a parable even of a mosquito or so much more when it is bigger (or less when it is smaller) than it. And as for those who believe, they know that it is the Truth from their Lord, but as for those who disbelieve, they say What did Allah intend by this parable? By it He misleads many, and many He guides thereby. And He misleads thereby only those who are Al Fasiqun (the rebellious, disobedient to Allah). |
真主的确不嫌以蚊子或更小的事物设任何譬喻 信道者 都知道那是从他们的主降示的真理 不信道者 却说 真主设这个譬喻的宗旨是甚麽 他以譬喻使许多人入迷途 也以譬喻使许多人上正路 但除悖逆者外 他不以譬喻使人入迷途 | God does not shy away from making an example of a gnat, or something above it. As for those who believe, they know that it is the Truth from their Lord. But as for those who disbelieve, they say, What did God intend by this example? He leads astray many thereby, and He guides many thereby but He misleads thereby only the evildoers. |
真主的確不嫌以蚊子或更小的事物設任何譬喻 信道者 都知道那是從他們的主降示的真理 不信道者 卻說 真主設這個譬喻的宗旨是甚麼 他以譬喻使許多人入迷途 也以譬喻使許多人上正路 但除悖逆者外 他不以譬喻使人入迷途 | God does not shy away from making an example of a gnat, or something above it. As for those who believe, they know that it is the Truth from their Lord. But as for those who disbelieve, they say, What did God intend by this example? He leads astray many thereby, and He guides many thereby but He misleads thereby only the evildoers. |
真主的确不嫌以蚊子或更小的事物设任何譬喻 信道者 都知道那是从他们的主降示的真理 不信道者 却说 真主设这个譬喻的宗旨是甚麽 他以譬喻使许多人入迷途 也以譬喻使许多人上正路 但除悖逆者外 他不以譬喻使人入迷途 | Well, Allah is not ashamed to cite the similitude of a gnat or of something even more insignificant than this. As for those who believe, they come to know from the same similitude that it is the Revelation from their Lord but those who disbelieve, say, What does Allah mean by such similitudes? Allah leads astray many and guides many to the right way by the same thing. And He leads astray only those who disobey Allah |
真主的確不嫌以蚊子或更小的事物設任何譬喻 信道者 都知道那是從他們的主降示的真理 不信道者 卻說 真主設這個譬喻的宗旨是甚麼 他以譬喻使許多人入迷途 也以譬喻使許多人上正路 但除悖逆者外 他不以譬喻使人入迷途 | Well, Allah is not ashamed to cite the similitude of a gnat or of something even more insignificant than this. As for those who believe, they come to know from the same similitude that it is the Revelation from their Lord but those who disbelieve, say, What does Allah mean by such similitudes? Allah leads astray many and guides many to the right way by the same thing. And He leads astray only those who disobey Allah |
真主的确不嫌以蚊子或更小的事物设任何譬喻 信道者 都知道那是从他们的主降示的真理 不信道者 却说 真主设这个譬喻的宗旨是甚麽 他以譬喻使许多人入迷途 也以譬喻使许多人上正路 但除悖逆者外 他不以譬喻使人入迷途 | Lo! Allah disdaineth not to coin the similitude even of a gnat. Those who believe know that it is the truth from their Lord but those who disbelieve say What doth Allah wish (to teach) by such a similitude? He misleadeth many thereby, and He guideth many thereby and He misleadeth thereby only miscreants |
真主的確不嫌以蚊子或更小的事物設任何譬喻 信道者 都知道那是從他們的主降示的真理 不信道者 卻說 真主設這個譬喻的宗旨是甚麼 他以譬喻使許多人入迷途 也以譬喻使許多人上正路 但除悖逆者外 他不以譬喻使人入迷途 | Lo! Allah disdaineth not to coin the similitude even of a gnat. Those who believe know that it is the truth from their Lord but those who disbelieve say What doth Allah wish (to teach) by such a similitude? He misleadeth many thereby, and He guideth many thereby and He misleadeth thereby only miscreants |
真主的确不嫌以蚊子或更小的事物设任何譬喻 信道者 都知道那是从他们的主降示的真理 不信道者 却说 真主设这个譬喻的宗旨是甚麽 他以譬喻使许多人入迷途 也以譬喻使许多人上正路 但除悖逆者外 他不以譬喻使人入迷途 | Indeed Allah is not ashamed to draw a parable whether it is that of a gnat or something above it. As for those who have faith, they know it is the truth from their Lord and as for the faithless, they say, What did Allah mean by this parable? Thereby He leads many astray, and thereby He guides many and He leads no one astray thereby except the transgressors |
真主的確不嫌以蚊子或更小的事物設任何譬喻 信道者 都知道那是從他們的主降示的真理 不信道者 卻說 真主設這個譬喻的宗旨是甚麼 他以譬喻使許多人入迷途 也以譬喻使許多人上正路 但除悖逆者外 他不以譬喻使人入迷途 | Indeed Allah is not ashamed to draw a parable whether it is that of a gnat or something above it. As for those who have faith, they know it is the truth from their Lord and as for the faithless, they say, What did Allah mean by this parable? Thereby He leads many astray, and thereby He guides many and He leads no one astray thereby except the transgressors |
真主的确不嫌以蚊子或更小的事物设任何譬喻 信道者 都知道那是从他们的主降示的真理 不信道者 却说 真主设这个譬喻的宗旨是甚麽 他以譬喻使许多人入迷途 也以譬喻使许多人上正路 但除悖逆者外 他不以譬喻使人入迷途 | Allah is not shy to strike a parable whatsoever a gnat or larger. Those who believe know that it is the truth from their Lord. As for those who disbelieve they ask 'What could Allah mean by this parable? By it, Allah misleads many and guides many.' But He misleads none except the evildoers, |
真主的確不嫌以蚊子或更小的事物設任何譬喻 信道者 都知道那是從他們的主降示的真理 不信道者 卻說 真主設這個譬喻的宗旨是甚麼 他以譬喻使許多人入迷途 也以譬喻使許多人上正路 但除悖逆者外 他不以譬喻使人入迷途 | Allah is not shy to strike a parable whatsoever a gnat or larger. Those who believe know that it is the truth from their Lord. As for those who disbelieve they ask 'What could Allah mean by this parable? By it, Allah misleads many and guides many.' But He misleads none except the evildoers, |