"由于在交货时"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
由于在交货时 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
尽管如此,项目厅承认对于已交货的货品,在拿到收货通知方面,记录很差,并提议要由首席技术顾问负责确保交货时验货规定必需遵守 | Nonetheless, the Office acknowledged its poor record in obtaining notification of receipt of items delivered, and suggested that the Chief Technical Advisor should be held accountable for ensuring the necessary compliance with requirements for inspection on delivery. |
是货物抵达目的地而且收货人请求在该目的地交货时终止 还是在货物在目的地实际交付时终止 | Should it be when the goods have arrived at their destination and the consignee has requested delivery thereof, or should it be when the goods are actually delivered at their destination? |
法庭指出汉堡规则未正式确定交货时间并认为 由于没有硬性限制 承运人可以不容置辩地利用打开舱盖和处置货物的时候进行交货 | The court found that HR did not formally define the time of delivery and held that, in the absence of a mandatory limitation, the carrier was incontestably entitled to take advantage of a delivery when the hatches were opened and the goods handed over. |
11. 可自由兑换货币 指欧元 日元 英镑 瑞士法郎 美元以及由一主管国际货币组织不时指定 事实上广泛用于支付国际交易并在主要外汇市场上广泛交易的任何其他货币 | 1alt. Tropical timber means tropical wood for industrial uses, which grows or is produced in the countries situated between the Tropic of Cancer and the Tropic of Capricorn. The term covers logs, sawnwood, veneer sheets and plywood |
11. 可自由使用货币 指欧元 日元 英镑 瑞士法郎 美元以及由一主管国际货币组织不时指定 事实上广泛用于支付国际交易并在主要外汇市场上广泛交易的任何其他货币 | Freely usable currencies means the euro, the Japanese yen, the pound sterling, the Swiss franc the United States dollar and any other currency which has been designated from time to time by a competent international monetary organization as being in fact widely used to make payments for international transactions and widely traded in the principal exchange markets. |
双方同意 在检验和认可货物时支付70 的货款 其余部分在交货时支付 | It was agreed that 70 per cent of the price should be paid upon inspection and approval of goods and the rest upon delivery. |
由于质量欠佳或原产地有出入而产生的交货不符合同的情况并不构成未交付货物 | The delivery of goods which do not conform with the contract either because they are of lesser quality or of different origin does not constitute non delivery. |
在本案中 法院注意到 由于延迟交货 所以无法充分验货 且仅在局部上查出不符合规定情况 | In the present case, the Court noted that a full examination was not possible due to the late delivery and to the fact that the non conformity could be detected only in part. |
(b) 交货时间在根据运输合同完成最后卸货之前 | (b) the time of delivery of the goods is prior to the completion of their final discharge under the contract of carriage. |
12. 应指出 上面的合同数字在承付资金时是以美元记录的 因此 对于用美元以外货币进行的交易 由于货币波动 支付资金时的数字不一定同合同数字相吻合 | It should be noted that the above figures for contract awards were recorded in United States dollars at the time of obligation of funds and that, therefore, the figures at the time of disbursement of funds do not necessarily correspond with the figures for awards owing to the fluctuation of currencies in the case of transactions that were not carried out in United States dollars. |
(b) 交货地 或卸货港 位于缔约国 | (b) The place of delivery or port of discharge is located in a State Party or |
1. 在服从于第12条的规定的前提下 承运人根据本文书对货物的责任期 自承运人或履约方接受待运货物时起直到货物交付给收货人时止 | Subject to article 12, the responsibility of the carrier for the goods under this Convention covers the period from the time when the carrier or a performing party has received the goods for carriage until the time when the goods are delivered to the consignee. |
除非本文书另有规定 交货时间 和 交货地 系指运输合同中商定的时间和地点 此类合同中关于交货未作任何具体规定的 则系指根据行业习惯 做法或惯例的时间和地点 | Unless otherwise provided in the Instrument, the time of delivery and the place of delivery means the time and the place agreed to in the contract of carriage, or, failing any specific provision relating to the delivery of the goods in such contract, the time and place that is in accordance with the customs, practices, or usages in the trade. |
对于传统的港到港运输 装货港即收货地 卸货港即交货地 | For a traditional port to port shipment, the port of loading is the place of receipt and the port of discharge is the place of delivery. |
a 联和部队已将约1.057亿美元的存货转交各特派团,由于这些存货到1997年6月30日仍在转运中,从而未列入接受特派团的存货报告 | a Some 105.7 million worth of inventory has been transferred to various missions from UNPF and has not been recorded in the recipient missions inventory report as it was in transit as at 30 June 1997. Peacekeeping operations funded by the regular budget |
6. 货币在入帐时和实际交易完成时在价值上的差异被算作汇兑交易的收益或损失 | 6. Differences between the valuation of the currencies when entered into the accounts and when actual transactions are completed are accounted for as gains or losses on exchange transactions. |
犨及时申购和交付货物和服务 | Timely requisition for and delivery of goods and services. |
除上面细则110.22另有规定外 财产应以交货时或交货前付款的方式出售 | Except as provided for in rule 110.22 above, property shall be sold on the basis of payments on or before delivery. |
如许多人所注意到的 货币联盟存在的理由永远是政治多于经济 正因如此 勾销单一货币还为时过早 | The monetary union s rationale, as many have noted, was always more political than economic. For precisely that reason, it may well be too early to write off the single currency. |
a 缔约国在提交关于请愿事由虚实提交意见时提供了决议的以下全文 | 6.2 The Committee notes that the State party objects to the admissibility of the complaint on the grounds of failure to exhaust civil domestic remedies. |
所需费用增加589 700美元主要是由于银行对货币交易的实际收费较高 | Additional requirements of 598,700 resulted primarily from higher actual bank charges related to currency transactions. |
1996年,由于中央银行执行审慎的货币政策,也由于科摩罗属法郎区,12个月的通货膨胀率一直控制在3.5 | The 12 month rate of inflation in 1996 was kept under 3.5 per cent because of the prudent monetary policy followed by the central bank and because the Comoros is part of the franc zone. |
有些工人说在赶交大宗订货的时候, 就得全天24小时分班上工 | Some workers report being required to work 24 hour shifts when their companies have large orders to fill. |
(c) 实际交货地是 合同中规定的 可选择的交货地之一并位于缔约 国 或 | (c) the actual place of delivery is one of the optional places of delivery under the contract and is located in a Contracting State, or |
(c) 实际交货地是 合同中规定的 可选择的交货地之一并位于缔约国 或 | (c) the actual place of delivery is one of the optional places of delivery under the contract and is located in a Contracting State, or |
麻委会认识到有必要建立起迅速交换关于化学品货运 特别是可疑货运资料的机制 同时认识到麻管局在促进这种交换方面所起的关键作用 | It recognized the need to establish mechanisms for the rapid exchange of information on shipments of chemicals, particularly suspicious shipments, and the key role played by the Board in facilitating such an exchange. |
承运人必须在第11(4)条 原第7(3)条 所提及的时间和地点将货物交给收货人 | The carrier must deliver the goods at the time and location mentioned in article 11(4) (previously 7 (3)) to the consignee. |
40. 第51条 原第50条 . 货物无法交付时 | Article 51 (previously 50). When goods are undeliverable |
79. 如果法律规定 货物供应方有权在买方破产后的一段规定时期内收回货物 则法律还应规定 此类规定期为时短暂 收回货物的权利在排序上低于由买方提供的在这些货物上对第三方有效的担保权 | If the law provides that suppliers of goods have the right to reclaim the goods within a specified time after the buyer becomes insolvent, the law should also provide that such specified time is short, and that the right to reclaim the goods is subordinate to security rights in such goods granted by the buyer that are effective against third parties. |
但由于国际货币基金组织已提出进一步的修正案 该两项法案将于报告提交后才颁布 | However, since the International Monetary Fund has proposed further amendments, the two laws will be promulgated after the submission of this report. |
在此种情形下 实际接管货物 或从承运这些货物的最后船舶或运输工具上实际卸货的时间和地点 即为相关的接收或交付货物的时间和地点 | In such case the actual taking custody of the goods or the actual discharge or unloading of the goods from the final vessel or vehicle in which they are carried is the relevant time and place of receipt or delivery. |
在收存时 货物移交之前需要有适当的文件并予以检查 | During collection, appropriate documents are needed and inspected before handover of goods. |
基于这些理由 巴西在表决有关提交案件的决议时投了弃权票 | For those reasons, Brazil abstained in the voting on the resolution on the referral. |
同时 拟议预算编列了经费以应付预计由于通货膨胀出现的增额 或由于汇率变动出现的调整数 | At the same time, the proposed budgets contain provisions for anticipated increases due to inflation and adjustments due to changes in the rates of exchange. |
承运人必须在第11(4)条 原第7(3)条 所提及的时间和地点在收货人出示适当的身份证件后将货物交给收货人 | The carrier must deliver the goods at the time and location mentioned in article 11(4) (previously 7 (3)) to the consignee upon the consignee's production of proper identification. |
5. 承运人被要求在交货地点将货物交给依照适用的法律或条例货物必须交给的当局或其他第三方而收货人可向该当局或该其他第三方提取该货物的 这种交出货物即为第4款规定的承运人向收货人交付货物 | If the carrier is required to hand over the goods at the place of delivery to an authority or other third party to which, pursuant to applicable law or regulation, the goods must be handed over and from which the consignee may collect them, such handing over is a delivery of the goods by the carrier under paragraph 4. |
当这种局面于2003年以色列货币新锡克尔贬值 随后于2004年升值交缠在一起时 显然巴勒斯坦的贸易差额无法受益于以色列货币的贬值 但却蒙受了该货币升值的所有负面影响 | When this pattern is combined with the depreciation of the new Israeli shekel (NIS) in 2003 and then its appreciation in 2004, it is clear that while the Palestinian trade balance does not benefit from the depreciation of the Israeli currency, it suffers the full negative impact of currency appreciation. |
(b) 合同规定的 交货地 或 合同规定的 卸货港 位于缔约国 或 | (b) the contractual place of delivery or contractual port of discharge is located in a Contracting State, or |
(b) 合同规定的 交货地 或 合同规定的 卸货港 位于缔约国 或 | (b) the contractual place of delivery or contractual port of discharge is located in a Contracting State, or |
由于在发送要求时申诉人从未在家 这几份通知书都交给了申诉人妻子 | In the complainant's view, civil administrative remedies would not provide sufficient redress in his case. |
已经错过了交货时间了 接来下该怎么办 | I have already missed the delivery time, what should I do next? |
已经错过了交货时间了 接来下该怎么办 | I have missed the delivery time, what should I do next? |
理由是本章只应对承运人和托运人之间的赔偿责任作出规定 而 船上交货型 即 FOB 卖方的地位问题不应放在货物运输公约之中 而是应置于货物销售公约之中 | The reasons for this are that the chapter should only regulate the liability between the carrier and the shipper and that the question of the position of the free on board , or FOB seller does not belong in a convention on carriage of goods, but rather in a convention on sale of goods. |
目前 在修改合同以前都要更加认真地审查加价 不得超过 限额变动 增购可交付货物和交货时间表等各项要求 | Currently requirements such as price increases and changes to not to exceed limits, additional deliverables and delivery schedules are reviewed more carefully prior to amending contracts. |
一 与 该 货物 同时 或者 大约 同时 向 同一 国家 或者 地区 出口 的 相同 货物 的 成交 价格 | 1. transaction value of the same goods that are exported to the same country or region at the same time or at approximately the same time |
相关搜索 : 由于交货 - 由于交货 - 由于交货日期 - 由于在时间 - 在按时交货 - 由于时 - 交货时 - 由于到货 - 由于发货 - 由于在 - 由于在 - 由于在 - 由于在 - 由于提交