"疲乏"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
没有疲乏症状 | There's none of the tiredness. |
王 和 跟隨 他 的 眾人 疲 疲乏 乏 的 到了 一 個 地方 就 在 那 裡 歇息 歇息 | The king, and all the people who were with him, came weary and he refreshed himself there. |
王 和 跟 隨 他 的 眾 人 疲 疲 乏 乏 的 到 了 一 個 地 方 就 在 那 裡 歇 息 歇 息 | The king, and all the people who were with him, came weary and he refreshed himself there. |
王 和 跟隨 他 的 眾人 疲 疲乏 乏 的 到了 一 個 地方 就 在 那 裡 歇息 歇息 | And the king, and all the people that were with him, came weary, and refreshed themselves there. |
王 和 跟 隨 他 的 眾 人 疲 疲 乏 乏 的 到 了 一 個 地 方 就 在 那 裡 歇 息 歇 息 | And the king, and all the people that were with him, came weary, and refreshed themselves there. |
你看起來疲乏到極點 | You're looking all in. |
我觉得疲乏到极点 爸爸 | I feel all in Papa. |
我對這份工作感到疲乏了 | I got tired with the work. |
好 我很疲乏 但我的脚痛死了 | Okay, I'm fatigued, but my feet hurt. |
疲乏 的 他 賜 能力 軟弱 的 他 加 力量 | He gives power to the weak. He increases the strength of him who has no might. |
疲 乏 的 他 賜 能 力 軟 弱 的 他 加 力 量 | He gives power to the weak. He increases the strength of him who has no might. |
疲乏 的 他 賜 能力 軟弱 的 他 加 力量 | He giveth power to the faint and to them that have no might he increaseth strength. |
疲 乏 的 他 賜 能 力 軟 弱 的 他 加 力 量 | He giveth power to the faint and to them that have no might he increaseth strength. |
他们在那里不感觉疲乏 他们绝不被逐出 | No weariness will come upon them, nor will they be sent away from there. |
他們在那裡不感覺疲乏 他們絕不被逐出 | No weariness will come upon them, nor will they be sent away from there. |
他们在那里不感觉疲乏 他们绝不被逐出 | Neither any hardship is to reach them in it, nor are they to be expelled from it. |
他們在那裡不感覺疲乏 他們絕不被逐出 | Neither any hardship is to reach them in it, nor are they to be expelled from it. |
他们在那里不感觉疲乏 他们绝不被逐出 | no fatigue there shall smite them, neither shall they ever be driven forth from there. |
他們在那裡不感覺疲乏 他們絕不被逐出 | no fatigue there shall smite them, neither shall they ever be driven forth from there. |
他们在那里不感觉疲乏 他们绝不被逐出 | There shall touch them no toil therein, nor therefrom they shall ever be driven out. |
他們在那裡不感覺疲乏 他們絕不被逐出 | There shall touch them no toil therein, nor therefrom they shall ever be driven out. |
他们在那里不感觉疲乏 他们绝不被逐出 | No sense of fatigue shall touch them, nor shall they (ever) be asked to leave it. |
他們在那裡不感覺疲乏 他們絕不被逐出 | No sense of fatigue shall touch them, nor shall they (ever) be asked to leave it. |
他们在那里不感觉疲乏 他们绝不被逐出 | No fatigue will ever touch them therein, nor will they be asked to leave it. |
他們在那裡不感覺疲乏 他們絕不被逐出 | No fatigue will ever touch them therein, nor will they be asked to leave it. |
他们在那里不感觉疲乏 他们绝不被逐出 | They shall face no fatigue in it, nor shall they ever be driven out of it. |
他們在那裡不感覺疲乏 他們絕不被逐出 | They shall face no fatigue in it, nor shall they ever be driven out of it. |
他们在那里不感觉疲乏 他们绝不被逐出 | Toil cometh not unto them there, nor will they be expelled from thence. |
他們在那裡不感覺疲乏 他們絕不被逐出 | Toil cometh not unto them there, nor will they be expelled from thence. |
他们在那里不感觉疲乏 他们绝不被逐出 | Therein neither weariness shall touch them, nor will they ever be expelled from it. |
他們在那裡不感覺疲乏 他們絕不被逐出 | Therein neither weariness shall touch them, nor will they ever be expelled from it. |
他们在那里不感觉疲乏 他们绝不被逐出 | There, no fatigue shall smite them, nor shall they ever be driven from it' |
他們在那裡不感覺疲乏 他們絕不被逐出 | There, no fatigue shall smite them, nor shall they ever be driven from it' |
他们在那里不感觉疲乏 他们绝不被逐出 | No fatigue will touch them therein, nor from it will they ever be removed. |
他們在那裡不感覺疲乏 他們絕不被逐出 | No fatigue will touch them therein, nor from it will they ever be removed. |
他们在那里不感觉疲乏 他们绝不被逐出 | No fatigue will touch them nor will they be expelled therefrom. |
他們在那裡不感覺疲乏 他們絕不被逐出 | No fatigue will touch them nor will they be expelled therefrom. |
他们在那里不感觉疲乏 他们绝不被逐出 | Toil shall not afflict them in it, nor shall they be ever ejected from it. |
他們在那裡不感覺疲乏 他們絕不被逐出 | Toil shall not afflict them in it, nor shall they be ever ejected from it. |
他们在那里不感觉疲乏 他们绝不被逐出 | They will not be affected by any weariness there, and they will never be made to leave. |
他們在那裡不感覺疲乏 他們絕不被逐出 | They will not be affected by any weariness there, and they will never be made to leave. |
他们在那里不感觉疲乏 他们绝不被逐出 | There no sense of fatigue shall touch them, nor shall they (ever) be asked to leave. |
他們在那裡不感覺疲乏 他們絕不被逐出 | There no sense of fatigue shall touch them, nor shall they (ever) be asked to leave. |
肯特夫人可能很疲乏 但她绝不会累死了 | Mrs. Kent may be fatigued, but she's never beat. |
疲乏 的 人 我 使 他 飽飫 愁煩 的 人 我 使 他 知足 | For I have satiated the weary soul, and every sorrowful soul have I replenished. |