"發射"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

  例子 (外部来源,未经审查)

它們發出射線
The rays.
火箭發射進入太空
The rocket was launched into space.
船艙炮組準備好就發射
Port battery, fire as your guns bear!
發射成功 我們正在離開太陽系
The launch was successful. We're now leaving the solar system.
第二顆光明3號衛星已成功發射
Second version of the Kwangmyonsong 3 satellite launch Success!
卡普蘭先生遭射傷之事已公開發佈
Mr. Kaplan's untimely shooting has now acquired the authority of the printed word.
她發現他的姦情 用手槍射了他幾個洞
He was playing her fast and loose, so she caught him out and popped him.
我地發射咗一顆太空探測器而且擊中咗佢
We shot a space probe at it and hit it. Okay?
他 射出 箭來 使 仇 敵 四散 發出閃電 使 他 們擾亂
He sent out arrows, and scattered them lightning, and confused them.
他 射 出 箭 來 使 仇 敵 四 散 發 出 閃 電 使 他 們 擾 亂
He sent out arrows, and scattered them lightning, and confused them.
他 射出 箭來 使 仇 敵 四散 發出閃電 使 他 們擾亂
And he sent out arrows, and scattered them lightning, and discomfited them.
他 射 出 箭 來 使 仇 敵 四 散 發 出 閃 電 使 他 們 擾 亂
And he sent out arrows, and scattered them lightning, and discomfited them.
他 射出 箭來 使 仇 敵 四散 多多 發出 閃電 使 他 們擾亂
He sent out his arrows, and scattered them Yes, great lightning bolts, and routed them.
求 你 發出閃電 使 他 們四散 射出 你 的 箭 使 他 們擾亂
Throw out lightning, and scatter them. Send out your arrows, and rout them.
他 射 出 箭 來 使 仇 敵 四 散 多 多 發 出 閃 電 使 他 們 擾 亂
He sent out his arrows, and scattered them Yes, great lightning bolts, and routed them.
求 你 發 出 閃 電 使 他 們 四 散 射 出 你 的 箭 使 他 們 擾 亂
Throw out lightning, and scatter them. Send out your arrows, and rout them.
他 射出 箭來 使 仇 敵 四散 多多 發出 閃電 使 他 們擾亂
Yea, he sent out his arrows, and scattered them and he shot out lightnings, and discomfited them.
求 你 發出閃電 使 他 們四散 射出 你 的 箭 使 他 們擾亂
Cast forth lightning, and scatter them shoot out thine arrows, and destroy them.
他 射 出 箭 來 使 仇 敵 四 散 多 多 發 出 閃 電 使 他 們 擾 亂
Yea, he sent out his arrows, and scattered them and he shot out lightnings, and discomfited them.
求 你 發 出 閃 電 使 他 們 四 散 射 出 你 的 箭 使 他 們 擾 亂
Cast forth lightning, and scatter them shoot out thine arrows, and destroy them.
因 你 的 箭 射出 發光 你 的 槍閃 出 光耀 日月 都 在 本 宮 停住
The sun and moon stood still in the sky, at the light of your arrows as they went, at the shining of your glittering spear.
因 你 的 箭 射 出 發 光 你 的 槍 閃 出 光 耀 日 月 都 在 本 宮 停 住
The sun and moon stood still in the sky, at the light of your arrows as they went, at the shining of your glittering spear.
因 你 的 箭 射出 發光 你 的 槍閃 出 光耀 日月 都 在 本 宮 停住
The sun and moon stood still in their habitation at the light of thine arrows they went, and at the shining of thy glittering spear.
因 你 的 箭 射 出 發 光 你 的 槍 閃 出 光 耀 日 月 都 在 本 宮 停 住
The sun and moon stood still in their habitation at the light of thine arrows they went, and at the shining of thy glittering spear.
第二顆光明3號衛星在12月12日於Pyonganbukdo Julsangun Sahae基地成功發射
On December 12th, the second version of the Kwangmyongsong 3 satellite was successfully launched by the Unha 3 rocket at the Sohae Launch site in Julsangun, Pyonganbukdo.
佢嘅重力太細 但佢足以拉動小行星 再發射火箭 咁基本上就可以
It has a little tiny bit of gravity, but it's enough that it can pull the asteroid, and you have your rockets set up, so you can oh, you can barely see it here, but there's rocket plumes and you basically, these guys are connected by their own gravity, and if you move the probe very slowly, very, very gently, you can very easily finesse that rock into a safe orbit.
王若發怒 問 你 說 你 們 打仗 為甚 麼 挨近 城 牆呢 豈不知敵人 必從城 上 射箭麼
it shall be that, if the king's wrath arise, and he asks you, 'Why did you go so near to the city to fight? Didn't you know that they would shoot from the wall?
王 若 發 怒 問 你 說 你 們 打 仗 為 甚 麼 挨 近 城 牆 呢 豈 不 知 敵 人 必 從 城 上 射 箭 麼
it shall be that, if the king's wrath arise, and he asks you, 'Why did you go so near to the city to fight? Didn't you know that they would shoot from the wall?
王若發怒 問 你 說 你 們 打仗 為甚 麼 挨近 城 牆呢 豈不知敵人 必從城 上 射箭麼
And if so be that the king's wrath arise, and he say unto thee, Wherefore approached ye so nigh unto the city when ye did fight? knew ye not that they would shoot from the wall?
王 若 發 怒 問 你 說 你 們 打 仗 為 甚 麼 挨 近 城 牆 呢 豈 不 知 敵 人 必 從 城 上 射 箭 麼
And if so be that the king's wrath arise, and he say unto thee, Wherefore approached ye so nigh unto the city when ye did fight? knew ye not that they would shoot from the wall?
2005年 NASA發射咗一個叫深層衝擊嘅探測器 撞到咗 其中一部份撞入咗一顆彗星嘅核部
In the year 2005, NASA launched a probe called Deep Impact, which slammed into slammed a piece of itself into the nucleus of a comet.
你們沒有殺戮他們 而是真主殺戮了他們 當你射擊的時候 其實你並沒有射擊 而是真主射擊了 他這樣做 原為要把從自己發出的嘉惠賞賜信道的人們 真主確是全聰的 確是全知的
It was not you who killed them, but God did so. You did not throw what you threw, (sand into the eyes of the enemy at Badr), but God, to bring out the best in the faithful by doing them a favour of His own. God is all hearing and all knowing.
你們沒有殺戮他們 而是真主殺戮了他們 當你射擊的時候 其實你並沒有射擊 而是真主射擊了 他這樣做 原為要把從自己發出的嘉惠賞賜信道的人們 真主確是全聰的 確是全知的
So you did not slay them, but in fact Allah slew them and O dear Prophet (Mohammed peace and blessings be upon him) you did not throw (the sand) when you did throw, but in fact Allah threw and in order to bestow an excellent reward upon the Muslims indeed Allah is the All Hearing, the All Knowing.
你們沒有殺戮他們 而是真主殺戮了他們 當你射擊的時候 其實你並沒有射擊 而是真主射擊了 他這樣做 原為要把從自己發出的嘉惠賞賜信道的人們 真主確是全聰的 確是全知的
You did not slay them, but God slew them and when thou threwest, it was not thyself that threw, but God threw, and that He might confer on the believers a fair benefit surely God is All hearing, All knowing.
你們沒有殺戮他們 而是真主殺戮了他們 當你射擊的時候 其實你並沒有射擊 而是真主射擊了 他這樣做 原為要把從自己發出的嘉惠賞賜信道的人們 真主確是全聰的 確是全知的
Wherefore ye slew them not, but Allah slew them, and thou thrtwest not, When thou threWest, but Allah threw, in order that he might prove the believers with a goodly proving from Him. Verily Allah is Hearing, Knowing.
你們沒有殺戮他們 而是真主殺戮了他們 當你射擊的時候 其實你並沒有射擊 而是真主射擊了 他這樣做 原為要把從自己發出的嘉惠賞賜信道的人們 真主確是全聰的 確是全知的
You killed them not, but Allah killed them. And you (Muhammad SAW) threw not when you did throw but Allah threw, that He might test the believers by a fair trial from Him. Verily, Allah is All Hearer, All Knower.
你們沒有殺戮他們 而是真主殺戮了他們 當你射擊的時候 其實你並沒有射擊 而是真主射擊了 他這樣做 原為要把從自己發出的嘉惠賞賜信道的人們 真主確是全聰的 確是全知的
It was not you who killed them, but it was God who killed them. And it was not you who launched when you launched, but it was God who launched. That He may bestow upon the believers an excellent reward. God is Hearing and Knowing.
你們沒有殺戮他們 而是真主殺戮了他們 當你射擊的時候 其實你並沒有射擊 而是真主射擊了 他這樣做 原為要把從自己發出的嘉惠賞賜信道的人們 真主確是全聰的 確是全知的
So the fact is that it was not you, but it was Allah Who killed them and it was not you when you threw sand at them , but it was Allah Who threw it, (and the believers were employed for the task) that He might cause the believers to successfully pass through this test. Allah is All Hearing, All Knowing.
你們沒有殺戮他們 而是真主殺戮了他們 當你射擊的時候 其實你並沒有射擊 而是真主射擊了 他這樣做 原為要把從自己發出的嘉惠賞賜信道的人們 真主確是全聰的 確是全知的
Ye (Muslims) slew them not, but Allah slew them. And thou (Muhammad) threwest not when thou didst throw, but Allah threw, that He might test the believers by a fair test from Him. Lo! Allah is Hearer, Knower.
你們沒有殺戮他們 而是真主殺戮了他們 當你射擊的時候 其實你並沒有射擊 而是真主射擊了 他這樣做 原為要把從自己發出的嘉惠賞賜信道的人們 真主確是全聰的 確是全知的
You did not kill them rather, it was Allah who killed them and you did not throw when you threw, rather, it was Allah who threw, that He might test the faithful with a good test from Himself. Indeed Allah is all hearing, all knowing.
你們沒有殺戮他們 而是真主殺戮了他們 當你射擊的時候 其實你並沒有射擊 而是真主射擊了 他這樣做 原為要把從自己發出的嘉惠賞賜信道的人們 真主確是全聰的 確是全知的
It was not you who killed them, but Allah slew them, neither was it you who threw at them. Allah threw at them in order that He confers on the believers a fair benefit. Indeed, Allah is Hearing, Knowing.
你們沒有殺戮他們 而是真主殺戮了他們 當你射擊的時候 其實你並沒有射擊 而是真主射擊了 他這樣做 原為要把從自己發出的嘉惠賞賜信道的人們 真主確是全聰的 確是全知的
And you did not kill them, but it was Allah who killed them. And you threw not, O Muhammad , when you threw, but it was Allah who threw that He might test the believers with a good test. Indeed, Allah is Hearing and Knowing.
你們沒有殺戮他們 而是真主殺戮了他們 當你射擊的時候 其實你並沒有射擊 而是真主射擊了 他這樣做 原為要把從自己發出的嘉惠賞賜信道的人們 真主確是全聰的 確是全知的
It was not you (believers) but God who slew the pagans. It was not you (Muhammad) but God who threw dust at them. He did this as a favorable test for the believers. God is All hearing and All knowing.
你們沒有殺戮他們 而是真主殺戮了他們 當你射擊的時候 其實你並沒有射擊 而是真主射擊了 他這樣做 原為要把從自己發出的嘉惠賞賜信道的人們 真主確是全聰的 確是全知的
So you did not slay them, but it was Allah Who slew them, and you did not smite when you smote (the enemy), but it was Allah Who smote, and that He might confer upon the believers a good gift from Himself surely Allah is Hearing, Knowing.
你們沒有殺戮他們 而是真主殺戮了他們 當你射擊的時候 其實你並沒有射擊 而是真主射擊了 他這樣做 原為要把從自己發出的嘉惠賞賜信道的人們 真主確是全聰的 確是全知的
You did not kill them it was God who killed them and when you Prophet threw sand at them it was not you, but God who threw it so that He might confer on the believers a great favour from Himself. Surely, God is all hearing, all knowing,