"白桦叶"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

白桦叶 - 翻译 :

  例子 (外部来源,未经审查)

白桦树 还有赤杨
The birch, the birdcherry...
骑士勋章 桦树叶和佩剑挂在脖子上
You got decorated with all they had.
抑或是你把自己藏在白桦树,白杨树里?
Or maybe you've hidden it in a birchtree or in a poplar?
例如这颗白桦树 每天走过都没注意
My, I never noticed this birch before.
叫前脑叶白质切除术
It's called a lobotomy.
凯希演出朱丽叶 麦克白夫人和李尔王
Kathy Selden as Juliet, as Lady Macbeth, as King Lear!
这些蜘蛛利用尖嘴刺穿叶子 吸食汁液之后 让这些叶子 由绿色转变成白色
They can literally turn from green to white because of the sucking, piercing mouthparts of those spiders.
我赏赐他易司哈格 又增赐他叶尔孤白 我使他们都变成善人
And We bestowed on him Isaac, and Jacob as an additional gift, and made them righteous.
我赏赐他易司哈格 又增赐他叶尔孤白 我使他们都变成善人
And We bestowed him Ishaq, and Yaqub the grandson and We made all of them worthy of Our proximity.
我赏赐他易司哈格 又增赐他叶尔孤白 我使他们都变成善人
And We gave him Isaac and Jacob in superfluity, and every one made We righteous
我赏赐他易司哈格 又增赐他叶尔孤白 我使他们都变成善人
And We bestowed upon him ls haq and Ya qub as a grandson and each one We made righteous.
我赏赐他易司哈格 又增赐他叶尔孤白 我使他们都变成善人
And We bestowed upon him Ishaque (Isaac), and (a grandson) Ya'qub (Jacob). Each one We made righteous.
我赏赐他易司哈格 又增赐他叶尔孤白 我使他们都变成善人
And We granted him Isaac and Jacob as a gift and each We made righteous.
我赏赐他易司哈格 又增赐他叶尔孤白 我使他们都变成善人
And We bestowed upon him Isaac and Jacob as an additional gift, making each of them righteous.
我赏赐他易司哈格 又增赐他叶尔孤白 我使他们都变成善人
And We bestowed upon him Isaac, and Jacob as a grandson. Each of them We made righteous.
我赏赐他易司哈格 又增赐他叶尔孤白 我使他们都变成善人
And We gave him Isaac, and Jacob as well for a grandson, and each of them We made righteous.
我赏赐他易司哈格 又增赐他叶尔孤白 我使他们都变成善人
We gave him, in excess, Isaac, and Jacob (for a grandson) and We made each righteous
我赏赐他易司哈格 又增赐他叶尔孤白 我使他们都变成善人
And We gave him Isaac and Jacob in addition, and all of them We made righteous.
我赏赐他易司哈格 又增赐他叶尔孤白 我使他们都变成善人
We granted him Isaac and Jacob as a gift and helped both of them to become righteous people.
我赏赐他易司哈格 又增赐他叶尔孤白 我使他们都变成善人
And We gave him Ishaq and Yaqoub, a son's son, and We made (them) all good.
我赏赐他易司哈格 又增赐他叶尔孤白 我使他们都变成善人
We bestowed Isaac and then Jacob on him as an additional boon and We made all of them righteous.
我赏赐他易司哈格 又增赐他叶尔孤白 我使他们都变成善人
And We bestowed on him Isaac and, as an additional gift, (a grandson), Jacob, and We made righteous men of every one (of them).
山核桃杆与发芽的桦树 洞里和泥土里的蟾蜍 扫帚 欧洲蕨 万圣节前夕
Hickory rod and birch in bud... toad in the hole and toad in the mud... broomstick, bracken and Halloween... make these furious spirits seem... nothing more than a ghastly dream.
日记 来自英国帝国时代的信件 描绘了各个国家疆域的地图 你会认为土地纠纷会很无聊 罗兹说 但是会发生两个家族会为了一棵白桦树而大打出手
Diaries, letters from the days of the English empire, maps outlining who owned what You'd think land disputes would be boring, says Rhodes, but there was this one birch tree two families were fighting over.
来继承我 并继承叶尔孤白的部分后裔 我的主啊 求你使他成为可喜的
Who will be heir to me, and heir to the house of Jacob and make him obedient to You, O Lord.
来继承我 并继承叶尔孤白的部分后裔 我的主啊 求你使他成为可喜的
He being my successor and the heir of the Descendants of Yaqub (Jacob) and my Lord, make him a cherished one. ( Make him a Prophet among the Descendants of Israel.)
来继承我 并继承叶尔孤白的部分后裔 我的主啊 求你使他成为可喜的
who shall be my inheritor and the inheritor of the House of Jacob and make him, my Lord, well pleasing.'
来继承我 并继承叶尔孤白的部分后裔 我的主啊 求你使他成为可喜的
Inheriting me and inheriting the Children of Ya'qub and make him, my Lord, acceptable!
来继承我 并继承叶尔孤白的部分后裔 我的主啊 求你使他成为可喜的
Who shall inherit me, and inherit (also) the posterity of Ya'qub (Jacob) (inheritance of the religious knowledge and Prophethood, not the wealth, etc.). And make him, my Lord, one with whom You are Well pleased! .
来继承我 并继承叶尔孤白的部分后裔 我的主啊 求你使他成为可喜的
To inherit me, and inherit from the House of Jacob, and make him, my Lord, pleasing.
来继承我 并继承叶尔孤白的部分后裔 我的主啊 求你使他成为可喜的
one that might be my heir and the heir of the house of Jacob and make him, Lord, one that will be pleasing to You.
来继承我 并继承叶尔孤白的部分后裔 我的主啊 求你使他成为可喜的
Who shall inherit of me and inherit (also) of the house of Jacob. And make him, my Lord, acceptable (unto Thee).
来继承我 并继承叶尔孤白的部分后裔 我的主啊 求你使他成为可喜的
who may inherit from me and inherit from the House of Jacob, and make him, my Lord, pleasing to You !
来继承我 并继承叶尔孤白的部分后裔 我的主啊 求你使他成为可喜的
who will be my heir and an heir to the House of Jacob, and make him, my Lord, satisfied'
来继承我 并继承叶尔孤白的部分后裔 我的主啊 求你使他成为可喜的
Who will inherit me and inherit from the family of Jacob. And make him, my Lord, pleasing to You .
来继承我 并继承叶尔孤白的部分后裔 我的主啊 求你使他成为可喜的
who will be my heir and the heir of the family of Jacob. Lord, make him a person who will please you .
来继承我 并继承叶尔孤白的部分后裔 我的主啊 求你使他成为可喜的
Who should inherit me and inherit from the children of Yaqoub, and make him, my Lord, one in whom Thou art well pleased.
来继承我 并继承叶尔孤白的部分后裔 我的主啊 求你使他成为可喜的
to be my heir and to be the heir of the blessings of the House of Jacob and make him, O my Lord, acceptable to you.
来继承我 并继承叶尔孤白的部分后裔 我的主啊 求你使他成为可喜的
(One that) will (truly) represent me, and represent the posterity of Jacob and make him, O my Lord! one with whom Thou art well pleased!
请看那边的第一个幻灯片 图中显示的是颞叶 额叶和顶叶 够成大脑的脑叶
If you look at the first slide there, that's the temporal lobes, frontal lobes, parietal lobes, OK the lobes that constitute the brain.
你应当记忆我的仆人易卜拉欣 易司哈格 叶尔孤白 他们都是有能力 有眼光的
Remember Our votaries Abraham, Isaac and Jacob, men of power and insight.
你应当记忆我的仆人易卜拉欣 易司哈格 叶尔孤白 他们都是有能力 有眼光的
And remember Our bondmen Ibrahim, and Ishaq, and Yaqub the men of power and knowledge.
你应当记忆我的仆人易卜拉欣 易司哈格 叶尔孤白 他们都是有能力 有眼光的
Remember also Our servants Abraham, Isaac and Jacob men of might they and of vision.
你应当记忆我的仆人易卜拉欣 易司哈格 叶尔孤白 他们都是有能力 有眼光的
And remember thou Our bond men, Ibrahim and Is haq and Ya'qub. owners of might ana insight.
你应当记忆我的仆人易卜拉欣 易司哈格 叶尔孤白 他们都是有能力 有眼光的
And remember Our slaves, Ibrahim (Abraham), Ishaque (Isaac), and Ya'qub (Jacob), (all) owners of strength (in worshipping Us) and (also) of religious understanding.

 

相关搜索 : 白桦 - 白桦 - 桦树叶 - 白桦林 - 白桦树 - 白桦树液 - 欧洲白桦 - 桦木潜叶蝇 - 美国白桦树 - 育空白桦树 - 白三叶 - 白菜叶 - 柔和的白桦树 - 白叶枯病