"白骨"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

  例子 (外部来源,未经审查)

屋后,是一些牲畜的白骨
Out back, there was some cattle bones.
白骨累累 鹿角堆满了鹿冢
Bones, limbs a thousand antlers on white skulls.
或许到时 我们已经化成了白骨
Maybe it needs our bones in the ground before that time can come.
变成一堆白骨 对了 你丢东西了吗
Right now, the vultures have turned your Mexican in to a heap of bones.
我推估 蛋白甜霜的组成和骨头完全一样
A meringue is made exactly the same way, in my estimation, as a bone.
旁白 大吗 大也不会超过 帝王鳄头骨的一半
Narrator Big, but less than half the size of supercroc's skull.
为了挽救一个白血病儿童 我们要横穿美国派送 他的骨髓
We're sending his marrow across the country to save the life of a child with leukemia.
拉 班 對雅 各 說 你 雖是 我 的 骨肉 原文 作 弟兄 豈 可 白白 的 服事 我 請告訴 我 你 要 甚 麼為 工價
Laban said to Jacob, Because you are my brother, should you therefore serve me for nothing? Tell me, what will your wages be?
拉 班 對 雅 各 說 你 雖 是 我 的 骨 肉 原 文 作 弟 兄 豈 可 白 白 的 服 事 我 請 告 訴 我 你 要 甚 麼 為 工 價
Laban said to Jacob, Because you are my brother, should you therefore serve me for nothing? Tell me, what will your wages be?
拉 班 對雅 各 說 你 雖是 我 的 骨肉 原文 作 弟兄 豈 可 白白 的 服事 我 請告訴 我 你 要 甚 麼為 工價
And Laban said unto Jacob, Because thou art my brother, shouldest thou therefore serve me for nought? tell me, what shall thy wages be?
拉 班 對 雅 各 說 你 雖 是 我 的 骨 肉 原 文 作 弟 兄 豈 可 白 白 的 服 事 我 請 告 訴 我 你 要 甚 麼 為 工 價
And Laban said unto Jacob, Because thou art my brother, shouldest thou therefore serve me for nought? tell me, what shall thy wages be?
排骨 上排骨
Chop, chop!
等一下 舌骨骨折
One moment. Fracture of the hyoid bone?
据说 Luis Rangel 肋骨骨折 Inacio Nelson Guterres Amaral 手臂骨折
Luis Rangel was said to have suffered broken ribs and Inacio Nelson Guterres Amaral a broken arm.
头骨和锁骨都已经撞断 除了两根肋骨 盆骨和两个胳膊 我已经粉身碎骨 但仍有脉搏
And my skull's crushed and my collar bone is crushed all but two of my ribs, my pelvis and both arms they're all crushed, but there is still a pulse.
51 这些癌症包括重症成淋巴母细胞白血病 重症骨髓性白血病 慢性淋巴细胞白血病 毛似细胞白血病 非霍奇金氏淋巴瘤 霍奇金氏病 根癌综合症 多种骨髓瘤 眼癌 埃文肉瘤 肾母细胞瘤 成神经细胞瘤 肉瘤 横纹肌肉瘤 睾丸瘤以及肺癌
These cancers include acute lymphoblastic leukaemia acute myelogenous leukaemia chronic lymphocytic leukaemia hairy cell leukaemia non Hodgkin's lymphoma Hodgkin's disease melodysplastic syndrome multiple myeloma retinoblastoma Ewing sarcoma Wilms tumour neuroblastoma sarcoma rhabdomyosarcoma testis tumour and lung cancer.
受害者死于舌骨骨折
The victim died as a result of the hyoid bone's fracture.
我们陆续发现了尺骨 指骨, 骨盆 脊椎 肋骨 锁骨, 这些对于直立猿类来说都是史无前例的发现
We began to find limb bones we found finger bones, the bones of the pelvis, vertebrae, ribs, the collar bones, things that had never, ever been seen before in Homo erectus.
死亡是由舌骨骨折所致
The death was caused by the fracture of the hyoid bone.
据说他被送往医院时头骨破裂 肋骨骨折 脸部组织撕裂
He was said to have been transferred to hospital with a fractured skull, a broken rib and facial lacerations
这是头骨 这是我的头骨图样
There's the skull, there's my drawing of a skull.
不严重 他的股骨有轻微骨折
Nothing serious his femur is lightly fractured.
找值班医生 他的股骨骨折了
Call the doctor on duty. His femur is fractured.
我的主啊 我的骨骼已软弱了 我已白发苍苍了 我的主啊 我没有为祈祷你而失望
And said O my Lord, my bones decay, my head is white and hoary, yet in calling You, O Lord, I have never been deprived.
整个人体 所有的东西 你的头发 皮肤 骨头 指甲 所有的东西都是胶原蛋白组成的
And your entire body, everything your hair, skin, bone, nails everything is made of collagen.
我的主啊 我的骨骼已軟弱了 我已白髮蒼蒼了 我的主啊 我沒有為祈禱你而失望
And said O my Lord, my bones decay, my head is white and hoary, yet in calling You, O Lord, I have never been deprived.
我的主啊 我的骨骼已软弱了 我已白发苍苍了 我的主啊 我没有为祈祷你而失望
He submitted, O my Lord my bones have become weak and old age shines forth from my head, and O my Lord, I have never been disappointed in my prayer to you.
我的主啊 我的骨骼已軟弱了 我已白髮蒼蒼了 我的主啊 我沒有為祈禱你而失望
He submitted, O my Lord my bones have become weak and old age shines forth from my head, and O my Lord, I have never been disappointed in my prayer to you.
我的主啊 我的骨骼已软弱了 我已白发苍苍了 我的主啊 我没有为祈祷你而失望
saying, 'O my Lord, behold the bones within me are feeble and my head is all aflame with hoariness. And in calling on Thee, my Lord, I have never been hitherto unprosperous.
我的主啊 我的骨骼已軟弱了 我已白髮蒼蒼了 我的主啊 我沒有為祈禱你而失望
saying, 'O my Lord, behold the bones within me are feeble and my head is all aflame with hoariness. And in calling on Thee, my Lord, I have never been hitherto unprosperous.
我的主啊 我的骨骼已软弱了 我已白发苍苍了 我的主啊 我没有为祈祷你而失望
He said O my Lord! verily the bones of me have waxen feeble, and the head is glistening with hoariness, and have not yet been in my prayer to thee, my Lord, unblest.
我的主啊 我的骨骼已軟弱了 我已白髮蒼蒼了 我的主啊 我沒有為祈禱你而失望
He said O my Lord! verily the bones of me have waxen feeble, and the head is glistening with hoariness, and have not yet been in my prayer to thee, my Lord, unblest.
我的主啊 我的骨骼已软弱了 我已白发苍苍了 我的主啊 我没有为祈祷你而失望
Saying My Lord! Indeed my bones have grown feeble, and grey hair has spread on my head, And I have never been unblest in my invocation to You, O my Lord!
我的主啊 我的骨骼已軟弱了 我已白髮蒼蒼了 我的主啊 我沒有為祈禱你而失望
Saying My Lord! Indeed my bones have grown feeble, and grey hair has spread on my head, And I have never been unblest in my invocation to You, O my Lord!
我的主啊 我的骨骼已软弱了 我已白发苍苍了 我的主啊 我没有为祈祷你而失望
He said, My Lord, my bones have become feeble, and my hair is aflame with gray, and never, Lord, have I been disappointed in my prayer to you.
我的主啊 我的骨骼已軟弱了 我已白髮蒼蒼了 我的主啊 我沒有為祈禱你而失望
He said, My Lord, my bones have become feeble, and my hair is aflame with gray, and never, Lord, have I been disappointed in my prayer to you.
我的主啊 我的骨骼已软弱了 我已白发苍苍了 我的主啊 我没有为祈祷你而失望
He said Lord! My bones have grown feeble and my head is glistening with age yet, never have my prayers to You, my Lord, been unfruitful.
我的主啊 我的骨骼已軟弱了 我已白髮蒼蒼了 我的主啊 我沒有為祈禱你而失望
He said Lord! My bones have grown feeble and my head is glistening with age yet, never have my prayers to You, my Lord, been unfruitful.
我的主啊 我的骨骼已软弱了 我已白发苍苍了 我的主啊 我没有为祈祷你而失望
Saying My Lord! Lo! the bones of me wax feeble and my head is shining with grey hair, and I have never been unblest in prayer to Thee, my Lord.
我的主啊 我的骨骼已軟弱了 我已白髮蒼蒼了 我的主啊 我沒有為祈禱你而失望
Saying My Lord! Lo! the bones of me wax feeble and my head is shining with grey hair, and I have never been unblest in prayer to Thee, my Lord.
我的主啊 我的骨骼已软弱了 我已白发苍苍了 我的主啊 我没有为祈祷你而失望
He said, My Lord! Indeed my bones have become feeble, and my head has turned white with age, yet never have I, my Lord, been disappointed in supplicating You!
我的主啊 我的骨骼已軟弱了 我已白髮蒼蒼了 我的主啊 我沒有為祈禱你而失望
He said, My Lord! Indeed my bones have become feeble, and my head has turned white with age, yet never have I, my Lord, been disappointed in supplicating You!
我的主啊 我的骨骼已软弱了 我已白发苍苍了 我的主啊 我没有为祈祷你而失望
saying 'O my Lord, my bones are enfeebled, and my head glows silver with age. Yet, never Lord, have I been unblessed in prayer to You.
我的主啊 我的骨骼已軟弱了 我已白髮蒼蒼了 我的主啊 我沒有為祈禱你而失望
saying 'O my Lord, my bones are enfeebled, and my head glows silver with age. Yet, never Lord, have I been unblessed in prayer to You.
我的主啊 我的骨骼已软弱了 我已白发苍苍了 我的主啊 我没有为祈祷你而失望
He said, My Lord, indeed my bones have weakened, and my head has filled with white, and never have I been in my supplication to You, my Lord, unhappy.