"目擊者"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
但目擊者的描述與 官方的版本不符 | The eyewitness accounts conflict with the official version of the facts. |
你 辱罵誰 褻瀆誰 揚起 聲來 高 舉 眼目 攻擊誰 呢 乃是 攻擊 以色列 的 聖者 | Whom have you defied and blasphemed? Against whom have you exalted your voice and lifted up your eyes on high? Against the Holy One of Israel. |
你 辱罵誰 褻瀆誰 揚起 聲來 高 舉 眼目 攻 擊誰 呢 乃是 攻擊 以色列 的 聖者 | Whom have you defied and blasphemed? Against whom have you exalted your voice and lifted up your eyes on high? Against the Holy One of Israel. |
你 辱 罵 誰 褻 瀆 誰 揚 起 聲 來 高 舉 眼 目 攻 擊 誰 呢 乃 是 攻 擊 以 色 列 的 聖 者 | Whom have you defied and blasphemed? Against whom have you exalted your voice and lifted up your eyes on high? Against the Holy One of Israel. |
你 辱 罵 誰 褻 瀆 誰 揚 起 聲 來 高 舉 眼 目 攻 擊 誰 呢 乃 是 攻 擊 以 色 列 的 聖 者 | Whom have you defied and blasphemed? Against whom have you exalted your voice and lifted up your eyes on high? Against the Holy One of Israel. |
你 辱罵誰 褻瀆誰 揚起 聲來 高 舉 眼目 攻擊誰 呢 乃是 攻擊 以色列 的 聖者 | Whom hast thou reproached and blasphemed? and against whom hast thou exalted thy voice, and lifted up thine eyes on high? even against the Holy One of Israel. |
你 辱罵誰 褻瀆誰 揚起 聲來 高 舉 眼目 攻 擊誰 呢 乃是 攻擊 以色列 的 聖者 | Whom hast thou reproached and blasphemed? and against whom hast thou exalted thy voice, and lifted up thine eyes on high? even against the Holy One of Israel. |
你 辱 罵 誰 褻 瀆 誰 揚 起 聲 來 高 舉 眼 目 攻 擊 誰 呢 乃 是 攻 擊 以 色 列 的 聖 者 | Whom hast thou reproached and blasphemed? and against whom hast thou exalted thy voice, and lifted up thine eyes on high? even against the Holy One of Israel. |
你 辱 罵 誰 褻 瀆 誰 揚 起 聲 來 高 舉 眼 目 攻 擊 誰 呢 乃 是 攻 擊 以 色 列 的 聖 者 | Whom hast thou reproached and blasphemed? and against whom hast thou exalted thy voice, and lifted up thine eyes on high? even against the Holy One of Israel. |
擊中目標! | On the target! |
他 伸手 攻 擊神 以 驕傲 攻擊 全能者 | Because he has stretched out his hand against God, and behaves himself proudly against the Almighty |
他 伸 手 攻 擊 神 以 驕 傲 攻 擊 全 能 者 | Because he has stretched out his hand against God, and behaves himself proudly against the Almighty |
他 伸手 攻 擊神 以 驕傲 攻擊 全能者 | For he stretcheth out his hand against God, and strengtheneth himself against the Almighty. |
他 伸 手 攻 擊 神 以 驕 傲 攻 擊 全 能 者 | For he stretcheth out his hand against God, and strengtheneth himself against the Almighty. |
我們都是目擊證人? | So, what, we're all witnesses? |
目擊者描述射殺卡普蘭的兇手 是位20多歲的迷人金髮女郎 | Witnesses described Kaplan's assailant as an attractive blonde in her late twenties. |
我親眼所見 我是目擊證人 | I saw it myself. I am a witness. |
非常奇怪 畫家 天體主義者 作家 拳擊手 | Weird painters, nudists, writers, weightlifters... |
我 必 激動 埃及人 攻擊 埃及人 弟兄 攻 擊 弟兄 鄰舍 攻擊鄰舍 這城 攻擊 那 城 這國 攻 擊那國 | I will stir up the Egyptians against the Egyptians, and they will fight everyone against his brother, and everyone against his neighbor city against city, and kingdom against kingdom. |
我 必 激 動 埃 及 人 攻 擊 埃 及 人 弟 兄 攻 擊 弟 兄 鄰 舍 攻 擊 鄰 舍 這 城 攻 擊 那 城 這 國 攻 擊 那 國 | I will stir up the Egyptians against the Egyptians, and they will fight everyone against his brother, and everyone against his neighbor city against city, and kingdom against kingdom. |
我 必 激動 埃及人 攻擊 埃及人 弟兄 攻 擊 弟兄 鄰舍 攻擊鄰舍 這城 攻擊 那 城 這國 攻 擊那國 | And I will set the Egyptians against the Egyptians and they shall fight every one against his brother, and every one against his neighbour city against city, and kingdom against kingdom. |
我 必 激 動 埃 及 人 攻 擊 埃 及 人 弟 兄 攻 擊 弟 兄 鄰 舍 攻 擊 鄰 舍 這 城 攻 擊 那 城 這 國 攻 擊 那 國 | And I will set the Egyptians against the Egyptians and they shall fight every one against his brother, and every one against his neighbour city against city, and kingdom against kingdom. |
罪犯通常用各種借口 將受害者騙到人煙稀少的地方 他們相信沒有目擊證人 就不會被發現 | Criminals often take their victims to secluded spots under various pretexts, convinced that without witnesses a crime will not be discovered. |
惡人 只 尋 背叛 所以 必有 嚴厲 的 使者 奉差 攻 擊他 | An evil man seeks only rebellion therefore a cruel messenger shall be sent against him. |
惡 人 只 尋 背 叛 所 以 必 有 嚴 厲 的 使 者 奉 差 攻 擊 他 | An evil man seeks only rebellion therefore a cruel messenger shall be sent against him. |
惡人 只 尋 背叛 所以 必有 嚴厲 的 使者 奉差 攻 擊他 | An evil man seeketh only rebellion therefore a cruel messenger shall be sent against him. |
惡 人 只 尋 背 叛 所 以 必 有 嚴 厲 的 使 者 奉 差 攻 擊 他 | An evil man seeketh only rebellion therefore a cruel messenger shall be sent against him. |
這兒 女人用槍射擊 小男孩用槍射擊... | Here women shoot, boys shoot... |
萬軍 之 耶和華 說 刀劍哪 應當興 起 攻擊 我 的 牧人 和 我 的 同伴 擊打 牧人 羊 就 分散 我 必 反手 加在 微小者 的 身上 | Awake, sword, against my shepherd, and against the man who is close to me, says Yahweh of Armies. Strike the shepherd, and the sheep will be scattered and I will turn my hand against the little ones. |
萬 軍 之 耶 和 華 說 刀 劍 哪 應 當 興 起 攻 擊 我 的 牧 人 和 我 的 同 伴 擊 打 牧 人 羊 就 分 散 我 必 反 手 加 在 微 小 者 的 身 上 | Awake, sword, against my shepherd, and against the man who is close to me, says Yahweh of Armies. Strike the shepherd, and the sheep will be scattered and I will turn my hand against the little ones. |
萬軍 之 耶和華 說 刀劍哪 應當興 起 攻擊 我 的 牧人 和 我 的 同伴 擊打 牧人 羊 就 分散 我 必 反手 加在 微小者 的 身上 | Awake, O sword, against my shepherd, and against the man that is my fellow, saith the LORD of hosts smite the shepherd, and the sheep shall be scattered and I will turn mine hand upon the little ones. |
萬 軍 之 耶 和 華 說 刀 劍 哪 應 當 興 起 攻 擊 我 的 牧 人 和 我 的 同 伴 擊 打 牧 人 羊 就 分 散 我 必 反 手 加 在 微 小 者 的 身 上 | Awake, O sword, against my shepherd, and against the man that is my fellow, saith the LORD of hosts smite the shepherd, and the sheep shall be scattered and I will turn mine hand upon the little ones. |
射擊手 | Gun walk. |
射擊手... | Gun Walk. |
突擊手 | Shockworkers. |
你們自己的供詞 還有許多的目擊證人 都證明了你們的罪行 | Your own confessions, as well as numerous eyewitness accounts, are against you. |
他 在 眾人 眼前 擊 打 他們 如同 擊打惡 人 一 樣 | He strikes them as wicked men in the open sight of others |
他 在 眾 人 眼 前 擊 打 他 們 如 同 擊 打 惡 人 一 樣 | He strikes them as wicked men in the open sight of others |
他 在 眾人 眼前 擊 打 他們 如同 擊打惡 人 一 樣 | He striketh them as wicked men in the open sight of others |
他 在 眾 人 眼 前 擊 打 他 們 如 同 擊 打 惡 人 一 樣 | He striketh them as wicked men in the open sight of others |
無懈可擊! | Perfect! |
別打擊我. | Don't spare my feelings. |
主擊打 他們 豈像擊 打 那些 擊打 他 們的 人麼 他 們被殺戮 豈像 被 他 們所殺戮 的 麼 | Has he struck them as he struck those who struck them? Or are they killed like those who killed them were killed? |
主 擊 打 他 們 豈 像 擊 打 那 些 擊 打 他 們 的 人 麼 他 們 被 殺 戮 豈 像 被 他 們 所 殺 戮 的 麼 | Has he struck them as he struck those who struck them? Or are they killed like those who killed them were killed? |
主擊打 他們 豈像擊 打 那些 擊打 他 們的 人麼 他 們被殺戮 豈像 被 他 們所殺戮 的 麼 | Hath he smitten him, as he smote those that smote him? or is he slain according to the slaughter of them that are slain by him? |