"真主"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

  例子 (外部来源,未经审查)

我们属于真主 并回归真主怀抱
We belong to God, and to God we return.
真主是知道你们的敌人的 真主足为保佑者 真主足为援助者
But God knows your enemies well and sufficient is God to protect you, and sufficient is God for all help.
真主是知道你們的敵人的 真主足為保祐者 真主足為援助者
But God knows your enemies well and sufficient is God to protect you, and sufficient is God for all help.
真主是知道你们的敌人的 真主足为保佑者 真主足为援助者
Allah well knows your enemies Allah is Sufficient as a Guardian, and Allah is Sufficient as a Supporter.
真主是知道你們的敵人的 真主足為保祐者 真主足為援助者
Allah well knows your enemies Allah is Sufficient as a Guardian, and Allah is Sufficient as a Supporter.
真主是知道你们的敌人的 真主足为保佑者 真主足为援助者
God knows well your enemies God suffices as a protector, God suffices as a helper.
真主是知道你們的敵人的 真主足為保祐者 真主足為援助者
God knows well your enemies God suffices as a protector, God suffices as a helper.
真主是知道你们的敌人的 真主足为保佑者 真主足为援助者
And Allah is Knower of your enemies. Sufficieth Allah as a Friend and sufficieth Allah as a Helper.
真主是知道你們的敵人的 真主足為保祐者 真主足為援助者
And Allah is Knower of your enemies. Sufficieth Allah as a Friend and sufficieth Allah as a Helper.
真主是知道你们的敌人的 真主足为保佑者 真主足为援助者
Allah has full knowledge of your enemies, and Allah is Sufficient as a Wali (Protector), and Allah is Sufficient as a Helper.
真主是知道你們的敵人的 真主足為保祐者 真主足為援助者
Allah has full knowledge of your enemies, and Allah is Sufficient as a Wali (Protector), and Allah is Sufficient as a Helper.
真主是知道你们的敌人的 真主足为保佑者 真主足为援助者
But God knows your enemies best. God is sufficient as a Protector, and God is sufficient as a Supporter.
真主是知道你們的敵人的 真主足為保祐者 真主足為援助者
But God knows your enemies best. God is sufficient as a Protector, and God is sufficient as a Supporter.
真主是知道你们的敌人的 真主足为保佑者 真主足为援助者
Allah knows your enemies better and Allah suffices as a protector and Allah suffices as a helper.
真主是知道你們的敵人的 真主足為保祐者 真主足為援助者
Allah knows your enemies better and Allah suffices as a protector and Allah suffices as a helper.
真主是知道你们的敌人的 真主足为保佑者 真主足为援助者
Allah knoweth best (who are) your enemies. Allah is sufficient as a Guardian, and Allah is sufficient as a Supporter.
真主是知道你們的敵人的 真主足為保祐者 真主足為援助者
Allah knoweth best (who are) your enemies. Allah is sufficient as a Guardian, and Allah is sufficient as a Supporter.
真主是知道你们的敌人的 真主足为保佑者 真主足为援助者
But Allah knows your enemies better, and Allah suffices as guardian, and Allah suffices as helper.
真主是知道你們的敵人的 真主足為保祐者 真主足為援助者
But Allah knows your enemies better, and Allah suffices as guardian, and Allah suffices as helper.
真主是知道你们的敌人的 真主足为保佑者 真主足为援助者
But Allah knows best your enemies. It is sufficient that Allah is the Guardian, and it is sufficient that Allah is the Helper.
真主是知道你們的敵人的 真主足為保祐者 真主足為援助者
But Allah knows best your enemies. It is sufficient that Allah is the Guardian, and it is sufficient that Allah is the Helper.
真主是知道你们的敌人的 真主足为保佑者 真主足为援助者
And Allah is most knowing of your enemies and sufficient is Allah as an ally, and sufficient is Allah as a helper.
真主是知道你們的敵人的 真主足為保祐者 真主足為援助者
And Allah is most knowing of your enemies and sufficient is Allah as an ally, and sufficient is Allah as a helper.
真主是知道你们的敌人的 真主足为保佑者 真主足为援助者
God knows who are your enemies. You need to have no guardian or helper other than God.
真主是知道你們的敵人的 真主足為保祐者 真主足為援助者
God knows who are your enemies. You need to have no guardian or helper other than God.
真主是知道你们的敌人的 真主足为保佑者 真主足为援助者
And Allah best knows your enemies and Allah suffices as a Guardian, and Allah suffices as a Helper.
真主是知道你們的敵人的 真主足為保祐者 真主足為援助者
And Allah best knows your enemies and Allah suffices as a Guardian, and Allah suffices as a Helper.
真主是知道你们的敌人的 真主足为保佑者 真主足为援助者
God is quite aware as to who your enemies are God suffices as a patron, and God suffices as a supporter.
真主是知道你們的敵人的 真主足為保祐者 真主足為援助者
God is quite aware as to who your enemies are God suffices as a patron, and God suffices as a supporter.
真主是知道你们的敌人的 真主足为保佑者 真主足为援助者
But Allah hath full knowledge of your enemies Allah is enough for a protector, and Allah is enough for a Helper.
真主是知道你們的敵人的 真主足為保祐者 真主足為援助者
But Allah hath full knowledge of your enemies Allah is enough for a protector, and Allah is enough for a Helper.
天地的主权 只是真主真主是唯一的归宿
For God's is the kingdom of the heavens and the earth, and the returning is to God.
天地的主權 只是真主真主是唯一的歸宿
For God's is the kingdom of the heavens and the earth, and the returning is to God.
天地的主权 只是真主真主是唯一的归宿
And for Allah only is the kingship of the heavens and the earth and towards Allah is the return.
天地的主權 只是真主真主是唯一的歸宿
And for Allah only is the kingship of the heavens and the earth and towards Allah is the return.
天地的主权 只是真主真主是唯一的归宿
To God belongs the Kingdom of the heavens and the earth, and to Him is the homecoming.
天地的主權 只是真主真主是唯一的歸宿
To God belongs the Kingdom of the heavens and the earth, and to Him is the homecoming.
天地的主权 只是真主真主是唯一的归宿
And Allah's is the dominion of the heavens and the earth, and unto Allah is the return.
天地的主權 只是真主真主是唯一的歸宿
And Allah's is the dominion of the heavens and the earth, and unto Allah is the return.
天地的主权 只是真主真主是唯一的归宿
And to Allah belongs the sovereignty of the heavens and the earth, and to Allah is the return (of all).
天地的主權 只是真主真主是唯一的歸宿
And to Allah belongs the sovereignty of the heavens and the earth, and to Allah is the return (of all).
天地的主权 只是真主真主是唯一的归宿
To God belongs the dominion of the heavens and the earth, and to God is the ultimate return.
天地的主權 只是真主真主是唯一的歸宿
To God belongs the dominion of the heavens and the earth, and to God is the ultimate return.
天地的主权 只是真主真主是唯一的归宿
The kingdom of the heavens and the earth belongs to Allah alone, and all shall have to return to Him.
天地的主權 只是真主真主是唯一的歸宿
The kingdom of the heavens and the earth belongs to Allah alone, and all shall have to return to Him.