"瞪着眼睛"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
只要看那对瞪着的眼睛就行了 | Just one look at those staring eyes |
到处会瞪圆眼睛 | Eyes'll pop everywhere |
你们可以看到 他正瞪着眼睛 面部有点狰狞 | As you can see, he's looking at the moment. He's got a little grimace on his face. |
哎呀 你怎么了 老把眼睛向空中瞪着 对着无形的空间说什么话 | Alas, how is't with you, that you do bend your eye on vacancy, and with the incorporal air do hold discourse? |
我们马上就要到了. 把眼睛瞪大点. | Keep your eyes peeled for a wadi. |
眼睛总盯着 | Flashes in the eyes |
他一直瞪着天体看到眼瞎为止 | He stared up at the heavenly body until it made him blind. |
看着我的眼睛 | Look at me. |
望着他们的 眼睛. | Look at the eyes. |
我看着他的眼睛 然后我发现他的眼睛盯着这个瓶子的上端 | I'd looked at his eyes, and I saw his eyes looked at this bottle top. |
他们眼睛盯着美钞 | They eye of a dollar bill? |
他有着奇特的眼睛 | He had strange eyes. |
鲍勃... 看着我的眼睛 | Bob Dace look me right in the eye. |
笼罩着我的大眼睛 | over wideset... inviting eyes . |
他的眼睛是睁着还是闭着 | Did he have his eyes open or closed? |
我看着他, 看着他明亮的眼睛 | I looked at him, I looked into his bright eyes |
看着那双瞎了 的眼睛流着泪 | And seeing tears coming out of those eyes that couldn't see anything. |
接着我说 把眼睛闭上 | And then I said, Close your eyes. |
他的眼睛可能还睁着. | His eyes might still be open. |
把眼睛睁着 手脚并拢... | Easy now |
眼睛盯着前方 别乱看 | And keep your eyes on the road. |
别再瞪眼了 | Stop staring. |
谋士在睁着眼睛说瞎话 | Schemer was lying through his teeth. |
你的眼睛在隐瞒着什么 | What is it in your eyes that you never say? |
闭着眼睛 身躯微微颤抖 | Her eyes were closed tight, and she was trembling. |
我一直注视着它的眼睛 | All along I saw his eyes. |
看着我的眼睛跟我说话 | Look me in the eye when I'm speaking to you. |
现在他将 转过身 闭上眼睛 闭着眼睛找到地上的一个板子 | And now he's going to turn around, close his eyes, and find a plate on the ground with his eyes closed. |
真实的应许将近了 不信道者突然瞪着眼睛 说 悲哉我们 我们对于今天曾是疏忽的 不然 我们是不义的 | And the certain promise (of Doom) comes near. Then the eyes of unbelievers will be fixed in horror, (and they will cry ) Ah, woe betide, we were indeed heedless of this, and were oppressors and unjust. |
真实的应许将近了 不信道者突然瞪着眼睛 说 悲哉我们 我们对于今天曾是疏忽的 不然 我们是不义的 | And the True Promise has come near thereupon the eyes of the disbelievers will become fixed, staring wide saying Woe to us we were in neglect of this, but in fact we were unjust. |
真实的应许将近了 不信道者突然瞪着眼睛 说 悲哉我们 我们对于今天曾是疏忽的 不然 我们是不义的 | and nigh has drawn the true promise, and behold, the eyes of the unbelievers staring 'Alas for us! We were heedless of this 'nay, we were evildoers.' |
真实的应许将近了 不信道者突然瞪着眼睛 说 悲哉我们 我们对于今天曾是疏忽的 不然 我们是不义的 | And there shall approach the true promise and lo! the eyes of those who disbelieved shall be staring woe unto us! surely we have been in neglect thereof aye! we have been the wrong doers. |
真实的应许将近了 不信道者突然瞪着眼睛 说 悲哉我们 我们对于今天曾是疏忽的 不然 我们是不义的 | And the true promise (Day of Resurrection) shall draw near (of fulfillment). Then (when mankind is resurrected from their graves), you shall see the eyes of the disbelievers fixedly stare in horror. (They will say) Woe to us! We were indeed heedless of this nay, but we were Zalimun (polytheists and wrong doers, etc.). |
真实的应许将近了 不信道者突然瞪着眼睛 说 悲哉我们 我们对于今天曾是疏忽的 不然 我们是不义的 | The promise of truth has drawn near. The eyes of those who disbelieved will stare in horror Woe to us. We were oblivious to this. In fact, we were wrongdoers. |
真实的应许将近了 不信道者突然瞪着眼睛 说 悲哉我们 我们对于今天曾是疏忽的 不然 我们是不义的 | and the time for the fulfilment of the true promise of Allah draws near, whereupon the eyes of those who disbelieved will stare in fear, and they will say Woe to us, we were indeed heedless of this nay, we were wrongdoers. |
真实的应许将近了 不信道者突然瞪着眼睛 说 悲哉我们 我们对于今天曾是疏忽的 不然 我们是不义的 | And the True Promise draweth nigh then behold them, staring wide (in terror), the eyes of those who disbelieve! (They say) Alas for us! We (lived) in forgetfulness of this. Ah, but we were wrong doers! |
真实的应许将近了 不信道者突然瞪着眼睛 说 悲哉我们 我们对于今天曾是疏忽的 不然 我们是不义的 | and the true promise draws near to its fulfillment , behold, the faithless will look on with a fixed gaze Woe to us! We have certainly been oblivious of this! Indeed, we have been wrongdoers! |
真实的应许将近了 不信道者突然瞪着眼睛 说 悲哉我们 我们对于今天曾是疏忽的 不然 我们是不义的 | when the true promise draws near the eyes of the unbelievers will stare (and they will say) 'Alas for us! Of this we have been heedless. We have beenharmdoers' |
真实的应许将近了 不信道者突然瞪着眼睛 说 悲哉我们 我们对于今天曾是疏忽的 不然 我们是不义的 | And when the true promise has approached then suddenly the eyes of those who disbelieved will be staring in horror, while they say , O woe to us we had been unmindful of this rather, we were wrongdoers. |
真实的应许将近了 不信道者突然瞪着眼睛 说 悲哉我们 我们对于今天曾是疏忽的 不然 我们是不义的 | The Day of Judgment will then draw near and the unbelievers will stare amazedly and cry, Woe to us! We had neglected this day. We have done wrong . |
真实的应许将近了 不信道者突然瞪着眼睛 说 悲哉我们 我们对于今天曾是疏忽的 不然 我们是不义的 | And the true promise shall draw nigh, then lo! the eyes of those who disbelieved shall be fixedly open O woe to us! surely we were in a state of heedlessness as to this nay, we were unjust. |
真实的应许将近了 不信道者突然瞪着眼睛 说 悲哉我们 我们对于今天曾是疏忽的 不然 我们是不义的 | when the true promise of God draws near, those who denied the truth will stare in amazement, crying, Woe to us! We have been so heedless of this. Indeed, we were wrongdoers. |
真实的应许将近了 不信道者突然瞪着眼睛 说 悲哉我们 我们对于今天曾是疏忽的 不然 我们是不义的 | Then will the true promise draw nigh (of fulfilment) then behold! the eyes of the Unbelievers will fixedly stare in horror Ah! Woe to us! we were indeed heedless of this nay, we truly did wrong! |
他向后倒下 嘴大张着 眼睛盯着我 | He fell backwards, mouth wide open, his eyes fixed on me. |
我的眼睛相当开着 谢谢你 | My eyes are quite open, thank you. |
相关搜索 : 瞪大了眼睛 - 抱着眼睛 - 斜着眼睛 - 睁着眼睛 - 眼睛盯着 - 眼睛盯着 - 闭着眼睛 - 看着眼睛 - 睁着眼睛 - 一瞪眼 - 干瞪眼 - 眼睛 - 眼睛