"神甫"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
神甫. | Well, Father. |
好了,神甫 | Alright, Father. |
法罗神甫来看你了. | Father Ferro to see you. |
神甫之冠神学院运动的人于1991年擅自住进这所房屋 | Squatters from the Ateret Cohanim movement had seized the house in 1991. |
那就回到了巴甫洛夫的时代 | This goes back to the Pavlovian days. |
看看考克多的 俄耳甫斯的遗嘱 | See Cocteau's Testament of Orpheus. |
1997年12月30日 埃瓦利斯特 皮尼 皮尼神甫 托米萨电台主任 因批评军人而被拘押了12小时 | Father Evariste Pini Pini, Director of Radio Tomisa, in Kikwit arrested on 30 December 1997 and detained for 12 hours for criticizing the military. |
在发生这个事件之前,神甫之冠神学院院长当着本亚明 内塔尼亚胡总理的面说,神学院将在一年内翻修这幢大楼以便住进新房客 ( 耶路撒冷邮报 ,11月24日) | The incident followed a promise made by the head of Ateret Cohanim in the presence of Prime Minister Benjamin Netanyahu that houses owned by the yeshiva would be renovated for new tenants within a year. (Jerusalem Post, 24 November) |
没关系 我不期望你把我跟巴甫洛娃相提并论 | That's okay. I don't expect you to class me with Pavlova. |
翻译 易甫 04 2011年2月14日 仅供交流 欢迎指正 | present |
翻译 易甫 04 2011年2月14日 仅供交流 欢迎指正 | Translation by SWFH Special thanks to ANGEL and BOB |
以色列警察认为,这次攻击的目标是旧城中最大和最活跃的定居者运动,神甫之冠运动 (11月28日, 耶路撒冷时报 ) | The Israeli police believed the attack was aimed at Ateret Cohanim, the largest and most active settler movement inside the Old City. (The Jerusalem Times, 28 November) |
我们已向冯. 里宾特洛甫先生担保 能做到这一点 | We have the personal assurance of Herr Von Ribbentrop as to that. |
我见过巴甫洛娃 卡莎维娜以及所有真正的大师 | I saw Pavlova, Karsavina, all the real ballet greats. |
肯尼甫大人 His Highness the Maharajah of Khanipur 马哈拉渣夫妇 and the Rajkumari. | His Highness the Maharajah of Khanipur and the Rajkumari. |
据报告 有时对儿童们暗中施加一些压力 迫使儿童们上天主教神甫的宗教传授课 以避免产生有别于其他同学的感觉 | It has been reported that subtle pressures are sometimes put on children to attend classes in religious instruction given by Catholic priests, to avoid feeling different from fellow students. |
在小学一级 天主教神甫为克族人进行宗教传授 且通常克族儿童一般都必须参加 而其它宗教和文化背景的儿童则可选择上其它相应的 quot 精神学科 quot 教育课 | At the primary level, religious instruction by Catholic priests for Catholic and usually Croat children is generally obligatory, while children of other religious and ethnic backgrounds have the option of attending equivalent moral science classes. |
我确已写在记念的 宰甫尔 中 大地必为我的善仆所继承 | We had prescribed in the Book of Psalms after the reminder and admonition, that those of Our creatures who are good will in the end rule the earth. |
也被称作巴甫洛夫恐惧条件反射 在响声后的短暂电击 | It's called Pavlovian fear conditioning where a tone ends with a brief shock. |
我确已写在记念的 宰甫尔 中 大地必为我的善仆所继承 | And indeed We wrote, after the reminder in the Zaboor that, My virtuous bondmen will inherit the earth. |
我确已写在记念的 宰甫尔 中 大地必为我的善仆所继承 | For We have written in the Psalms, after the Remembrance, 'The earth shall be the inheritance of My righteous servants.' |
我确已写在记念的 宰甫尔 中 大地必为我的善仆所继承 | And assuredly We have prescribed in the Scripture after the admonition, that the land! there shall inherit it My bondmen righteous. |
我确已写在记念的 宰甫尔 中 大地必为我的善仆所继承 | And indeed We have written in Zabur (Psalms) i.e. all the revealed Holy Books the Taurat (Torah), the Injeel (Gospel), the Quran after (We have already written in) Al Lauh Al Mahfuz (the Book, that is in the heaven with Allah), that My righteous slaves shall inherit the land (i.e. the land of Paradise). |
我确已写在记念的 宰甫尔 中 大地必为我的善仆所继承 | We have written in the Psalms, after the Reminder, that the earth will be inherited by My righteous servants. |
我确已写在记念的 宰甫尔 中 大地必为我的善仆所继承 | Surely We wrote in the Psalms, after the exhortation, that the earth shall be inherited by My righteous servants. |
我确已写在记念的 宰甫尔 中 大地必为我的善仆所继承 | And verily we have written in the Scripture, after the Reminder My righteous slaves will inherit the earth |
我确已写在记念的 宰甫尔 中 大地必为我的善仆所继承 | Certainly We wrote in the Psalms, after the Torah Indeed My righteous servants shall inherit the earth. |
我确已写在记念的 宰甫尔 中 大地必为我的善仆所继承 | We have written in the Psalms, after the Remembrance 'The righteous among My worshipers shall inherit the earth' |
我确已写在记念的 宰甫尔 中 大地必为我的善仆所继承 | And We have already written in the book of Psalms after the previous mention that the land of Paradise is inherited by My righteous servants. |
我确已写在记念的 宰甫尔 中 大地必为我的善仆所继承 | We have written in the psalms which We had revealed after the Torah that the earth will be given to Our righteous servants as their inheritance. |
我确已写在记念的 宰甫尔 中 大地必为我的善仆所继承 | And certainly We wrote in the Book after the reminder that (as for) the land, My righteous servants shall inherit it. |
我确已写在记念的 宰甫尔 中 大地必为我的善仆所继承 | We have already written in the Psalms following the Reminder, My righteous servants shall inherit the earth. |
我确已写在记念的 宰甫尔 中 大地必为我的善仆所继承 | Before this We wrote in the Psalms, after the Message (given to Moses) My servants the righteous, shall inherit the earth. |
由国家发动的挖掘工程是在极端的犹太移民团体神甫之冠试图在1998年5月25日于该区建立新移民点中心失败之后进行的 | The State sponsored excavation work is being carried out following a failed attempt by the extremist Jewish settler group Ateret Cohanim on 25 May 1998 to establish the nucleus of a new settlement in that area. |
在勸戒以後 我確已在 宰甫爾 中寫道 大地必為我的善僕所繼承 | We had prescribed in the Book of Psalms after the reminder and admonition, that those of Our creatures who are good will in the end rule the earth. |
在勸戒以後 我確已在 宰甫爾 中寫道 大地必為我的善僕所繼承 | And indeed We wrote, after the reminder in the Zaboor that, My virtuous bondmen will inherit the earth. |
在勸戒以後 我確已在 宰甫爾 中寫道 大地必為我的善僕所繼承 | For We have written in the Psalms, after the Remembrance, 'The earth shall be the inheritance of My righteous servants.' |
在勸戒以後 我確已在 宰甫爾 中寫道 大地必為我的善僕所繼承 | And assuredly We have prescribed in the Scripture after the admonition, that the land! there shall inherit it My bondmen righteous. |
在勸戒以後 我確已在 宰甫爾 中寫道 大地必為我的善僕所繼承 | And indeed We have written in Zabur (Psalms) i.e. all the revealed Holy Books the Taurat (Torah), the Injeel (Gospel), the Quran after (We have already written in) Al Lauh Al Mahfuz (the Book, that is in the heaven with Allah), that My righteous slaves shall inherit the land (i.e. the land of Paradise). |
在勸戒以後 我確已在 宰甫爾 中寫道 大地必為我的善僕所繼承 | We have written in the Psalms, after the Reminder, that the earth will be inherited by My righteous servants. |
在勸戒以後 我確已在 宰甫爾 中寫道 大地必為我的善僕所繼承 | Surely We wrote in the Psalms, after the exhortation, that the earth shall be inherited by My righteous servants. |
在勸戒以後 我確已在 宰甫爾 中寫道 大地必為我的善僕所繼承 | And verily we have written in the Scripture, after the Reminder My righteous slaves will inherit the earth |
在勸戒以後 我確已在 宰甫爾 中寫道 大地必為我的善僕所繼承 | Certainly We wrote in the Psalms, after the Torah Indeed My righteous servants shall inherit the earth. |
在勸戒以後 我確已在 宰甫爾 中寫道 大地必為我的善僕所繼承 | We have written in the Psalms, after the Remembrance 'The righteous among My worshipers shall inherit the earth' |
在勸戒以後 我確已在 宰甫爾 中寫道 大地必為我的善僕所繼承 | And We have already written in the book of Psalms after the previous mention that the land of Paradise is inherited by My righteous servants. |