"神魂"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

  例子 (外部来源,未经审查)

为什么 因为 灵魂 人类的灵魂 拥有神性的灵气 拥有神性的灵魂
Why? Because the soul, the human soul, embodies a piece of the divine breath, a piece of the divine soul.
我为你神魂颠倒
And what a crush I had on you.
我为你神魂颠倒
I'm crazy about you.
她仍然神魂颠倒
She's still under the magic spell.
它讓我神魂顛倒.
It haunted me.
她被他迷得神魂颠倒
She's completely crazy about him.
我被他迷得神魂颠倒
What else? Was I ever crazy about him.
愿神之圣灵怜悯她的灵魂
May God the Holy Ghost have mercy on her soul.
唯有罗约翰没对你神魂颠倒
John Robie's the first man who wouldn't roll over for you.
我被她的柔顺弄得神魂颠倒
I was smitten with her supplenesses.
他被妳 迷得神魂颠倒 一定会来
I saw how he looked at you. He'll be there for sure.
在神與眾人面前,我發自靈魂深處
On my soul and conscience, before God and before men,
安得烈神父你多一個靈魂得關照了
Father Andre... you have a new soul to look after.
神魂颠倒 中 触摸不再是触摸 而是寒气
In All Shook Up, a touch is not a touch, but a chill.
爱情也不再是爱情 而是变得神魂颠倒了
And love is not love, but being all shook up.
诸神将取沉入地府安娜卡苏纳蒙之魂灵
The gods will receive into the underworld the spirit of AnckesenAmon.
那孩子的美有一種讓人 神魂顛倒的魔力
There's kind of a sleepingbeauty magic about the kid.
軀體和靈魂 法律也一樣 包含字義和精神
Just as man is body and soul... so is the law, letter and spirit.
神 救 贖 我 的 靈魂 免 入 深坑 我 的 生命 也 必見光
He has redeemed my soul from going into the pit. My life shall see the light.'
神 救 贖 我 的 靈 魂 免 入 深 坑 我 的 生 命 也 必 見 光
He has redeemed my soul from going into the pit. My life shall see the light.'
神 救 贖 我 的 靈魂 免 入 深坑 我 的 生命 也 必見光
He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light.
神 救 贖 我 的 靈 魂 免 入 深 坑 我 的 生 命 也 必 見 光
He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light.
我猜我们神魂颠倒了 她一定忘在别的包里了
I guess we're hooked. She must have left it in some other bag.
鬼魂毁灭 鬼魂毁灭 鬼魂毁灭
Kadoom. Kadoom. Kadoom.
让教徒的灵魂消亡在夜晚里是不会被神明原谅的
It's unforgivable to let Christian souls perish in the night.
灵魂的觉醒当然比精神崩溃要好听很多 但我跟你说那的确是精神崩溃
A spiritual awakening sounds better than breakdown, but I assure you it was a breakdown.
教会的人帮助他 神魂颠倒的他已经不能承受太多了
And a prince of the church appears to him like the depositary of a truth that he can no longer accept although it still fascinates him.
众笑 好 神魂颠倒 意即整个人都被动摇了 是一首经典情歌
Now, All Shook Up is a great love song.
我 將 我 的 靈魂交 在 你手裡 耶和華 誠實 的 神阿 你 救贖 了 我
Into your hand I commend my spirit. You redeem me, Yahweh, God of truth.
我 將 我 的 靈 魂 交 在 你 手 裡 耶 和 華 誠 實 的 神 阿 你 救 贖 了 我
Into your hand I commend my spirit. You redeem me, Yahweh, God of truth.
我 將 我 的 靈魂交 在 你手裡 耶和華 誠實 的 神阿 你 救贖 了 我
Into thine hand I commit my spirit thou hast redeemed me, O LORD God of truth.
我 將 我 的 靈 魂 交 在 你 手 裡 耶 和 華 誠 實 的 神 阿 你 救 贖 了 我
Into thine hand I commit my spirit thou hast redeemed me, O LORD God of truth.
只是 神必 救 贖 我 的 靈魂 脫離陰間 的 權柄 因 他 必 收納 我 細拉
But God will redeem my soul from the power of Sheol , for he will receive me. Selah.
耶穌嘗 原文 作受 了 那 醋 就 說 成 了 便 低下 頭 將靈魂 交付 神了
When Jesus therefore had received the vinegar, he said, It is finished. He bowed his head, and gave up his spirit.
只 是 神 必 救 贖 我 的 靈 魂 脫 離 陰 間 的 權 柄 因 他 必 收 納 我 細 拉
But God will redeem my soul from the power of Sheol , for he will receive me. Selah.
耶 穌 嘗 原 文 作 受 了 那 醋 就 說 成 了 便 低 下 頭 將 靈 魂 交 付 神 了
When Jesus therefore had received the vinegar, he said, It is finished. He bowed his head, and gave up his spirit.
只是 神必 救 贖 我 的 靈魂 脫離陰間 的 權柄 因 他 必 收納 我 細拉
But God will redeem my soul from the power of the grave for he shall receive me. Selah.
耶穌嘗 原文 作受 了 那 醋 就 說 成 了 便 低下 頭 將靈魂 交付 神了
When Jesus therefore had received the vinegar, he said, It is finished and he bowed his head, and gave up the ghost.
只 是 神 必 救 贖 我 的 靈 魂 脫 離 陰 間 的 權 柄 因 他 必 收 納 我 細 拉
But God will redeem my soul from the power of the grave for he shall receive me. Selah.
耶 穌 嘗 原 文 作 受 了 那 醋 就 說 成 了 便 低 下 頭 將 靈 魂 交 付 神 了
When Jesus therefore had received the vinegar, he said, It is finished and he bowed his head, and gave up the ghost.
你的灵魂知道 灵魂是不朽的
Your soul knows it, and it's immortal.
神卻對 他 說 無知 的 人 哪 今夜 必要 你 的 靈魂 你 所 豫備 的 要 歸誰呢
But God said to him, 'You foolish one, tonight your soul is required of you. The things which you have prepared whose will they be?'
神 卻 對 他 說 無 知 的 人 哪 今 夜 必 要 你 的 靈 魂 你 所 豫 備 的 要 歸 誰 呢
But God said to him, 'You foolish one, tonight your soul is required of you. The things which you have prepared whose will they be?'
神卻對 他 說 無知 的 人 哪 今夜 必要 你 的 靈魂 你 所 豫備 的 要 歸誰呢
But God said unto him, Thou fool, this night thy soul shall be required of thee then whose shall those things be, which thou hast provided?
神 卻 對 他 說 無 知 的 人 哪 今 夜 必 要 你 的 靈 魂 你 所 豫 備 的 要 歸 誰 呢
But God said unto him, Thou fool, this night thy soul shall be required of thee then whose shall those things be, which thou hast provided?