"秘吗"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
这么神神秘秘干吗 | What's all the mystery? |
你有秘密吗 | Scarlett! I love you, I do! |
有秘密通道吗 | Think there's a fire escape? |
我们还有秘密吗 | Do we still have secrets? |
你雇了秘书了吗 | Did you hire a secretary |
想知道一个秘密吗 | Want to know a secret? (COOING) |
那是妈妈的秘密吗 | Are they part of Ma's raring, Pa? |
你知道我的秘密吗 | You know what my secret is? |
你读过秘书学校吗 | Did you go to secretary school? |
你能保守一个秘密吗 | Can you keep a secret? Yes, of course you can. |
你想知道一个秘密吗 | Do you want to know a secret? |
我们的小秘密吗 Our little secret? | Our little secret? |
我赌你能保守秘密 对吗 | I bet you can keep a secret, can't you? |
那你会讲出你的秘密吗 | Will you reveal your secrets then? |
你会把秘密告诉我们吗? | Will you let us in on your secret? |
你们知道这部电影 秘密 吗 | Do you guys know about that movie The Secret ? |
你自己给PostSecret发送过秘密吗 | Have you ever sent in a secret to PostSecret? |
您是新来的秘书吧 不是吗 | You're the new secretary, aren't you? |
你要告诉她我们的秘密吗? | Are you going to tell her our secret? |
这个房子有那么多秘密吗 | Does this hotel have so many secrets? |
我该怎么办敏彩 你也便秘吗 | Are you constipated too? |
你知道TED最大的秘密是什么吗 | You know what the big secret about TED is? |
秘密警察 是他叫你来这儿的吗 | Perhaps not. A secret policeman. Did he send you here? |
他没跟你吐露秘密吗 Didn't he confide in you? | Didn't he confide in you? |
6. 你对秘书处提供的服务感到满意吗 | 6. Were you satisfied with the services provided by the Secretariat ? |
屋顶神秘爆炸 有人受伤吗 Mysterious explosion on the roof. | Mysterious explosion on the roof. |
你不觉得是时候... 告诉我你的小秘密了吗 | Don't you think it's about time... you let me in on this jolly little secret ? |
您不知道您和埃伦小姐 被叫做 神秘摩根 吗? | Well, didn't you know you and Miss Ellen are known as... the mysterious Morgans? |
是的 如果我告诉你一些事情 你会保守秘密吗 | You promise? Yes. If I tell you something, will you keep it secret? |
你能维持一个秘密吗 埃德加要求了我与他结婚 | Can you keep a secret? Edgar's asked me to marry him. |
Keith Barry Kathryn, 我是Keith, 我现在要带你去一个秘密的地方,好吗? | Keith Barry Kathryn, it's Keith here. I'm going to take you to a secret location, OK? |
那意味着你计划 把你的秘密工作 移交给一个社会主义国家吗 | Does that mean that your plan is to hand over your secret work to a communist country? |
问题是 我们可否用这些秘密 来启发我们设计出比自然形成的更好的脚吗 | The question is, can we use these secrets, then, to inspire the design of a better foot, better than one that we see in nature? |
当照片寄出去以后 他的秘书跟他说 你收到那个宴会上的女人的来信了吗 | After it had been sent off, his secretary said to him, Did you get that letter from the woman at the fete? |
当时他即将不久于人世 他的弟子和追随者们 不停追问他 您有什么秘诀吗 | As he was nearing his death, his disciples and followers kept asking him, What's the secret? |
你不觉得这有点奇怪吗这生意冒出来... 就在他换了个美貌新秘书同一天早上 | Don't you think it's a little strange that this business deal should pop up the same morning he hires a beautiful new secretary? |
所以只有你知道你那半个秘密吗 真高兴你 我站在一条阵线上而且再度合作 | So only you know your half of the secret? Mmhm. Ah, Blondie... |
不义者秘密谈论说 这只是一个象你们一样的凡人 你们明知是魔术而顺从他吗 | Their minds are lost in frivolous pastimes and the evil doers discuss secretly Is he not but only a man like you? Then why are you taken in by magic seeingly? |
不义者秘密谈论说 这只是一个象你们一样的凡人 你们明知是魔术而顺从他吗 | Their hearts are involved in play and the unjust secretly conferred, What is he, except another a human like you?! So do you follow magic although you have perceived? |
不义者秘密谈论说 这只是一个象你们一样的凡人 你们明知是魔术而顺从他吗 | diverted their hearts. The evildoers whisper one to another, 'Is this aught but a mortal like to yourselves? What, will you take to sorcery with your eyes open?' |
不义者秘密谈论说 这只是一个象你们一样的凡人 你们明知是魔术而顺从他吗 | In sport being their hearts. And those who do wrong keep secret their private discourse this is but a human being like unto yourselves will ye then betake yourselves to magic while ye know? |
不义者秘密谈论说 这只是一个象你们一样的凡人 你们明知是魔术而顺从他吗 | With their hearts occupied (with evil things) those who do wrong, conceal their private counsels, (saying) Is this (Muhammad SAW) more than a human being like you? Will you submit to magic while you see it? |
不义者秘密谈论说 这只是一个象你们一样的凡人 你们明知是魔术而顺从他吗 | Their hearts distracted, the wrongdoers confer secretly, Is this anything but a mortal like you? Will you take to sorcery, with open eyes? |
不义者秘密谈论说 这只是一个象你们一样的凡人 你们明知是魔术而顺从他吗 | their hearts being set on other concerns. The wrong doers whisper to one another This person is no more than a mortal like yourselves. Will you, then, be enchanted by sorcery while you see? |
不义者秘密谈论说 这只是一个象你们一样的凡人 你们明知是魔术而顺从他吗 | With hearts preoccupied. And they confer in secret. The wrong doers say Is this other than a mortal like you? Will ye then succumb to magic when ye see (it)? |