"税前收入利润率"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
税前收入利润率 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
截至2004年底 国内税收收入较2003年增长37 不包括巴勒斯坦货币基金转移的利润 非税收收入增长21 | By the end of 2004, domestic tax revenues were 37 per cent higher than in 2003 non tax revenues similarly increased by 21 per cent, excluding profit transfers from the Palestinian monetary fund. |
其中一个方法是减轻劳动者的税收负担 个人所得税加上各种社会保障缴纳金使得中国的劳动收入课税太高 诚然 社会开支需要税收来支付 但是 劳动收入税以外的收入来源也能够做到这一点 中国可以探索将税收从劳动收入税部分转向物业税 资本利得税和遗产税 让高利润的国企向政府预算支付更多的红利也是一个替代性的收入来源 | China could usefully explore shifting part of the burden from labor toward property, capital gains, and inheritance taxes. Larger dividends paid to the budget from the highly profitable state enterprise sector could also provide an alternative source of funds. |
其中一个方法是减轻劳动者的税收负担 个人所得税加上各种社会保障缴纳金使得中国的劳动收入课税太高 诚然 社会开支需要税收来支付 但是 劳动收入税以外的收入来源也能够做到这一点 中国可以探索将税收从劳动收入税部分转向物业税 资本利得税和遗产税 让高利润的国企向政府预算支付更多的红利也是一个替代性的收入来源 | One key idea was to lighten the tax burden on labor . Taking into account the personal income tax and various social contributions, taxation of labor income in China is too high . To be sure, taxes are needed to finance social spending, but revenue sources other than taxes on labor income could do the job. China could usefully explore shifting part of the burden from labor toward property, capital gains, and inheritance taxes. |
将税收制度改为领土原则能够消除美国跨国公司所面临的劣势 鼓励它们将海外利润转回国内进行再投资 增加美国就业和利润 由于如今只有一小部分海外利润被汇回美国 因此即使将税收制度改为领土原则 美国政府也不会损失多少税收收入 几年前 美国财政部估算转向领土原则仅仅会导致税收收入在十年时间里减少1,300亿美元 | A shift to a territorial system of taxation would remove the disadvantages faced by American multinational corporations and encourage them to reinvest their overseas profits at home, increasing US employment and profits. Because only a small share of overseas profits is now repatriated, the US government would lose very little tax revenue by shifting to a territorial system. |
再考虑到漫长的收入回收过程 这个利润率很可能难以打败通货膨胀 | If the long revenue recovery process is taken into account, this profit rate could hardly beat the inflation. |
美国公司坐拥巨量海外利润 从未按照美国税法缴过税 因此改变税收制度甚至有可能带来税收收入净增 作为将税收制度改为领土原则以及降低税率的交换条件 联邦政府可以按照较低的税率 在十年的时间里对未纳税历史盈余课税 此后 公司将可以把税前盈余回回国内而不必缴纳任何其他税收 与此同时 和其他国家一样 未来外国盈余汇回国内的税率降到5 | In exchange for shifting to a territorial system and reducing the tax rate, the federal government could tax all of these untaxed past earnings at a low rate to be paid over a ten year period. Companies would then be free to repatriate their pre existing earnings without paying any additional tax, while future foreign earnings could, as in other countries, be repatriated by paying a low 5 tax. |
这要求抛弃流行的教条 税收只有在绝对必要时才能增加 这一立场假设更低的税率通过确保税法更好的执行而使税收 GDP比率升高 并有利于间接税 如增值税 以扩大税基 将收入不高的人群也纳入税基 | This entails abandoning the prevailing dogma that taxes should only be increased when absolutely necessary. This stance assumes that lower tax rates raise the tax GDP ratio by ensuring better compliance with tax laws, and favors indirect taxation (such as value added taxes) in order to broaden the tax base to include those with modest incomes. |
根据现行法律 美国公司的利润将被课以35 的税 这一税率为经合组织国家 平均为25 之最 课税的对象是在美国所赚得的利润以及美国公司的外国分支汇回美国的利润 | Under current law, US corporate profits are taxed at a rate of 35 the highest rate among OECD countries, where the average is 25 . That tax is paid on profits earned in the US and on repatriated profits earned by US companies foreign subsidiaries. |
2004年 税后净利润为 1亿2千万美元 尽管税收数字本身也十分可观 | And 2004, the net profit, after taxes very serious taxes was 120 million dollars. |
一项最新的研究发现 对资本利得和股票红利像正常收入一样课税 按1997年之前的标准 长期资本利得税率最高不超过28 可以补偿公司税率从35 削减至26 这样的变化能够减弱公司将投资移向海外或将利润源移向抵税地区的激励 同时将更多的公司税负担由劳动力移向资本所有人 从而增加税收结果的累进性质 | A recent study found that taxing capital gains and dividends as ordinary income, subject to a maximum 28 rate on long term capital gains (the pre 1997 rate), could finance a cut in the corporate tax rate from 35 to 26 . Such a change would reduce corporations incentives to move investments abroad or shift profits to low tax jurisdictions, while increasing the progressivity of tax outcomes by shifting more of the burden of corporate taxation from labor to capital owners. |
出于这些原因 奥巴马力推 收入中性 改革 即保持公司税收入不变 以限制减税 免税和偷漏税 即扩大税基 来填补为降低税率造成的收入下降 | For these reasons, Obama is championing a revenue neutral reform that would leave corporate tax revenues unchanged, with the proposed rate cut financed by limiting deductions, credits, and loopholes, which would broaden the tax base. |
减少非公司企业实体 如合伙制企业 这些企业的利润会转换为所有者的个人回报 税收优惠也能扩大公司利润税税基 利润转换公司目前产生着八成以上的企业净利润 此比例为发达国家中最高 这类企业中不乏规模巨大 利润丰厚者 它们享受着与公司同等的法定利益 经济学逻辑表明 从事类似活动的类似规模的企业仅仅因为组织形式的不同而按不同税率缴税 | Reducing the tax preferences for non corporate business entities (such as partnerships) that pass their income through to their owners individual returns would also broaden the tax base subject to the corporate income tax. Pass through companies now account for more than 80 of net business income (by far the highest share in the developed countries). |
关税 间接费用和利润 | There's the airplane ticket over and import duties, hidden taxes, profit markup... |
31 所得税 费用 披露 所得税 费用 收益 的 组成 包括 当 期 所得税 递 延 所得税 还 应 披露 所得税 费用 收益 和 会计 利润 的 关系 | (31) As regards income tax expenses, it is required to make disclosure of the composition of income tax expenses (proceeds), including current income tax and deferred income tax it is also required to make disclosure of the relations between income tax expenses (proceeds) and accounting profits. |
共和党人提出以税制改革代替对高收入纳税人征税来筹集削减赤字所需的收入 奥巴马已经表示在保护其他纳税人的前提下如果税收改革对排名前2 3 人群税额的提高幅度至少与税率提高相等 那么他愿意考虑这种方式 | Republicans have proposed tax reforms in lieu of rate hikes on high income taxpayers to raise revenues for deficit reduction. Obama has signaled that he is willing to consider this approach, provided it increases tax revenues from the top 2 3 by at least the same amount as higher rates while protecting other taxpayers. |
其中也许包括因受禁货品短缺或成本上涨而生产中断 资金投入和服务中止 利润税或关税收入的损失 就业机会或收入的损失以及由此引起的社会支出增加 | They may include disrupted production due to the absence or higher cost of sanctioned supplies, suspended financial inputs and services, foregone profit tax or tariff revenues, lost jobs or income and the ensuing increase in social expenditures. |
很大一部分企业利润目前按照个人所得征税 这一事实意味着很难将公司税改革和个税改革分开 而奥巴马和国会正是希望这样做 此外 将这两大改革领域分离排除了不少其他发达国家所用的办法 即用增加个人股东层面的公司股本收入税来抵消降低公司税率导致的收入损失 | The fact that a large share of business income is currently taxed as personal income makes it difficult to separate corporate tax reform from personal tax reform, as Obama and members of Congress would prefer to do. Moreover, keeping the two areas of reform separate rules out the approach adopted by several other developed countries, which have offset some of the revenue losses from cutting corporate tax rates by increasing taxes on corporate equity income at the personal shareholder level. |
比如 在爱尔兰经营的美国企业分支 需要在爱尔兰支付等于利润的12.5 的公司税 如果它将这笔税后的利润汇回美国 就要支付22.5 的税 美国税率35 与已经支付给爱尔兰政府的12.5 的差额 但如果它将这笔利润用于在爱尔兰 或任何其他国家 的再投资 将不必进一步缴纳任何税收 | For example, the subsidiary of a US firm that operates in Ireland pays the Irish corporate tax of 12.5 on the profits earned in that country. If it repatriates the after tax profits, it pays a 22.5 tax (the difference between the 35 US rate and the 12.5 tax that it already paid to the Irish government). |
首先 分享利润占收入大头的高管可能会抵制将利润分配给更多员工的计划 担心他们自身的收入会有所下降 即使这一计划提高了总体利润 也可能降低流向高管层和股东的利润 | First, executives for whom shared profits already account for a significant portion of income may resist programs that distribute profits to more workers, fearing that their own income would decline. Even when such programs increase overall profitability, they could reduce the profits going to top management and shareholders. |
商业税和入境税收入 | Revenue from businesses and entry taxes |
私人风险资本家用得自成功项目的利润抵消失败投资的损失 但政府项目很少是为了赢得大量回报 一些人认为政府的回报来自税收 但当前税收体系不起作用 不仅因为存在漏洞 也因为税率降低 NASA建立时 最高边际税率为90 以上 而资本利得税自20世纪80年代以来下降了50 多 | Private venture capitalists cover their losses from failed investments with their profits from those that succeed but government programs are rarely set up to generate significant returns. While some argue that the government s return comes through taxes, the current tax system is not working, owing not only to loopholes, but also to rate reductions. |
世界银行则是在十分的对立面 用政府和税收的钱来编译数据 然后又加入一点利润将他们出售 通过十分没有效率的 古滕贝格的方式 | Quite the opposite of the World Bank, who compiled data with government money, tax money, and then they sell it to add a little profit, in a very inefficient, Gutenberg way. |
税款 收入 无法收取的税金和税款抵减 | Taxes, revenues, uncollectible taxes and tax credits |
第四十九 条 企业 发生 的 年度 经营 亏损 依照 税法 的 规定 弥补 税法 规定 年限 内 的 税 前 利润 不足 弥补 的 用 以后 年度 的 税后 利润 弥补 或者 经 投资者 审议 后 用 盈余 公积 弥补 | In case the pretax profit gained within the prescribed number of years is insufficient to fetch up the loss, such losses shall be fetched up with the after tax profit gained in the following years or with the surplus reserves after being discussed by the investors. |
自从代顿协定签订以来首次启动了新的税收收入分配安排 关税收入及货物税和销售税大部分收入 | For the first time since Dayton, new revenue distribution arrangements (customs revenues and most excise and sales tax revenues) have been launched. |
但税率下降带来的收入损失是巨大的 公司税率每削减一个百分点 未来十年公司税收入就会减少1000亿美元 此外 最新研究表明 公司税负担的很大一部分落在了资本头上 因此降低公司税率会减弱税收体系的累进性 而且这正逢收入不平等性高居历史最高水平的时期 | But a rate cut would be costly in terms of foregone revenues each percentage point would reduce corporate tax revenues by about 100 billion over the next decade. Moreover, recent studies indicate that a significant share of the corporate tax burden falls on capital, so a reduction in corporate taxes would weaken the progressivity of the tax system at a time when income inequality is at an all time high. |
如此说来 如果公司税改革的目标是提振投资和就业岗位创造 那么扩大税基以补偿低税率将不利于达成目标 堵上 特殊利益 漏洞 如石油和天然气税收减免 或公务机税收减免 并不能增加足够的收入弥补有意义的税率削减 而阻止加速折旧 制造业产品税收扣减和研发税收减免 大约占公司税支出的80 也将牵涉重大权衡 | Eliminating special interest loopholes, like tax breaks for oil and gas, or for corporate jets, would not yield enough revenue to pay for a meaningful rate cut. And curtailing accelerated depreciation, the manufacturing production deduction, and the R amp D tax credit which account for about 80 of corporate tax expenditures would involve significant tradeoffs. |
如此说来 如果公司税改革的目标是提振投资和就业岗位创造 那么扩大税基以补偿低税率将不利于达成目标 堵上 特殊利益 漏洞 如石油和天然气税收减免 或公务机税收减免 并不能增加足够的收入弥补有意义的税率削减 而阻止加速折旧 制造业产品税收扣减和研发税收减免 大约占公司税支出的80 也将牵涉重大权衡 | Eliminating special interest loopholes, like tax breaks for oil and gas, or for corporate jets, would not yield enough revenue to pay for a meaningful rate cut. And curtailing accelerated depreciation, the manufacturing production deduction, and the R D tax credit which account for about 80 of corporate tax expenditures would involve significant tradeoffs. |
30. 政府已经改革了税制结构,减低了总的税率,同时通过改善收税的效率而扩大了税收范围 | 30. The Government has reformed the tax structure, reducing overall rates while widening coverage through improved efficiency in collection. |
这一点的实现是由于采取了广泛的福利转让 以最低工资额固定的收入 及对礼品 财富和利润征收的税款和对土地 房产 收入和财富拥有权设制的最高上限等复合程序 | This has been achieved through the composite process of extensive welfare transfers, fixing minimum wages through income, gift, wealth and turnover taxes and ceilings on ownership of land, house property, income and wealth. |
还有的国家可能会利用法律 禁止偷税漏税 因为这种非法收入既不公布 也不收税 | Other States may resort to laws prohibiting tax evasion, given that this illegal income is neither declared nor taxed. |
另外 任何税收的递增如果和公司收益联动必定会挫伤投资 如果公司税基不与目前的利润挂钩 而是和某些更广泛的衡量标准联系 那么这种挫伤因素就会消失 的确 这样就能激励每一家公司都努力增收 超过平均水平 因为超过平均水平部分的利润是免税的 | This disincentive disappears if the corporate tax base is decoupled from current profits and linked to some broad measure of activity. Indeed, this would create an incentive for each company to outperform the average, since above average profits would go untaxed. |
quot 1. 收入税 | 1. Income tax. |
最好的办法是利润再投资 即通过金融措施吸收利润并将其用于财政发展 这应提供促进投资 收入和储蓄的渠道 | Ideally, the reinvestment of profits, or the absorption of profits by fiscal measures and their utilization for financing development, should provide channels to bolster investment, incomes and savings. |
领土不征收收入税 遗产税或资本收益税 也没有兑换控制 | There are no income, estate or capital gains taxes. |
如果要放宽对家庭收入的限制的话 中国必须让人民币更快地升值 放开利率管制 并大幅增加工资 更重要的是 中国要么必须将其国企私有化 让这些企业的利润能转化为家庭收入 要么像这些企业征收更高的税收并将这些财政收入转移给家庭 事实上 除家庭储蓄之外 企业部门 大部分为国企 的储蓄 或者说保留利润 已经占到了GDP的25 | To ease the constraints on household income, China needs more rapid exchange rate appreciation, liberalization of interest rates, and a much sharper increase in wage growth. More importantly, China needs either to privatize its SOEs, so that their profits become income for households, or to tax their profits at a far higher rate and transfer the fiscal gains to households. |
但公司税率每降低1个百分点 联邦收入将减少120亿美元 年 此收入损失可以用所谓的 公司税支出 的减少 即税前扣减 税收豁免和其他对某些经济活动的税收补贴 以及惩罚他人 扩大公司税基 弥补 总统奥巴马的企业税改革计划和辛普森 鲍尔斯 Simpson Bowles 赤字削减计划都打算通过减少此类支出补偿公司税率的下降 | These revenue losses could be offset by curtailing so called corporate tax expenditures deductions, credits, and other special tax provisions that subsidize some economic activities while penalizing others and broadening the corporate tax base. Both President Barack Obama s plan for business tax reform and the Simpson Bowles deficit reduction plan propose reducing such expenditures to pay for a reduction in the corporate tax rate. |
在投机压力积聚之前让汇率变动可以减低预期的利润 | The expected profits can be held down by allowing exchange rates to be changed before speculative pressures build. |
29. 报告作者的第一个结论是 全球环境税和托宾税可以以很低的税率带来巨额的收入 | The first conclusion of the report was that global environmental taxes and the Tobin tax on currency transactions could yield substantial revenues at a very low tax rate. |
加州经济陷入困境 过多政府支出 严格监管以及冒险的高税率都难辞其咎 加州的最高个人所得说 资本收益也在其中 营业税 公司税以及天然气税的税率与其他州相比 均处前列 | Excessive state spending, heavy regulation, and dangerously high taxes have helped create the state s economic woes. The top personal income tax rate (also levied on capital gains), the sales tax rate, the corporate tax rate, and the gas tax are all at or near the highest of any state. |
其他收入主要是利息收入 汇率变动造成的损益和其他杂项收入 | Other income consists mainly of interest income, gains losses as a result of exchange rate movements and other miscellaneous items. |
为了实现上述改革 不可避免要增加财产收入税和资本收入税 但在额外税收改善欧洲公共财政状况的同时 它们也无法排除进行福利国家改革的必要性 事实上 增量税收充其量能够促进向提高社保保障效率更负责任的过渡 | But, while these additional tax revenues would improve Europe s public finances, they would not obviate the need to reform the welfare state. Indeed, at best, they could facilitate a socially responsible transition to more efficient forms of social protection. |
前爱沙尼亚总理拉尔是最激进的欧洲改革家 事实上 他关于税收的思想在欧洲掀起了一场革命 1994年 他引入了公平个人所得税 此后大部分东欧国家都采纳了这一税制 1999年 拉尔再度成为总理 他废除了对企业利润征税的做法 这会伤害企业家精神 税收竞争随之而来 其结果是大部分欧洲国家的公司税率降低至15 25 | In 1999, when Laar became Prime Minister again, he abolished the tax on corporate profit, which was harming entrepreneurship. As a consequence of the ensuing tax competition, corporate tax rates have fallen to 15 25 in most European countries. |
从前期对上海纳税人个人减税测算情况来看 广大纳税人都将充分感受到个税改革的红利 尤其是中低收入人群减税幅度明显 | From the perspective of measurement and calculation of personal tax reduction for Shanghai taxpayers in the earlier stage, the broad masses of taxpayers will fully experience the benefits of the personal income tax reform, especially the lower and middle income people, who will see more significant tax reduction. |
直布罗陀居民个人所得税税率幅度为可征税收入头1 500英镑的20 到头19 500英镑后的50 | The rates applicable to individual residents in Gibraltar range from 20 per cent on the first 1,500 of taxable income to 50 per cent after the first 19,500. |
相关搜索 : 收入利润率 - 收入利润率 - 收入利润率 - 收入利润率 - 息税前利润率 - 税前利润 - 税前利润 - 税前利润 - 税前利润 - 税前利润 - 税前利润 - 收入利润 - 利润收入 - 利润收入