"精灵们"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
小精灵们喜欢我 呃 | Little people like me, huh? |
他们妄言他与精灵之间 有姻亲关系 精灵确已知道他们将被拘禁 | They link Him with jinns by lineage, yet the jinns know they will be brought before Him. |
他们妄言他与精灵之间 有姻亲关系 精灵确已知道他们将被拘禁 | And they have appointed a relationship between Him and the jinns and indeed the jinns surely know that they will be brought forth. |
他们妄言他与精灵之间 有姻亲关系 精灵确已知道他们将被拘禁 | They have set up a kinship between Him and the jinn and the jinn know that they shall be arraigned. |
他们妄言他与精灵之间 有姻亲关系 精灵确已知道他们将被拘禁 | And they have made a kinship between Him and the jinn a kinship whereas the jinn assuredly know that they are to be brought up |
他们妄言他与精灵之间 有姻亲关系 精灵确已知道他们将被拘禁 | And they have invented a kinship between Him and the jinns, but the jinns know well that they have indeed to appear (before Him) (i.e. they will be brought for accounts). |
他们妄言他与精灵之间 有姻亲关系 精灵确已知道他们将被拘禁 | And they invented a relationship between Him and the jinn. But the jinn know that they will be arraigned. |
他们妄言他与精灵之间 有姻亲关系 精灵确已知道他们将被拘禁 | They have established a kinship between Allah and the angels and the angels know well that these people will be arraigned (as culprits). |
他们妄言他与精灵之间 有姻亲关系 精灵确已知道他们将被拘禁 | And they imagine kinship between him and the jinn, whereas the jinn know well that they will be brought before (Him). |
他们妄言他与精灵之间 有姻亲关系 精灵确已知道他们将被拘禁 | And they have set up a kinship between Him and the jinn, while the jinn certainly know that they will be presented before Him . |
他们妄言他与精灵之间 有姻亲关系 精灵确已知道他们将被拘禁 | They assert kinship between Him and the angels. But the angels know that they (the liars) will be arraigned (in Hell). |
他们妄言他与精灵之间 有姻亲关系 精灵确已知道他们将被拘禁 | And they have claimed between Him and the jinn a lineage, but the jinn have already known that they who made such claims will be brought to punishment . |
他们妄言他与精灵之间 有姻亲关系 精灵确已知道他们将被拘禁 | They have said that there is a relationship between Him and the jinn. The jinn certainly know that they will all be brought to suffer torment. |
他们妄言他与精灵之间 有姻亲关系 精灵确已知道他们将被拘禁 | And they assert a relationship between Him and the jinn and certainly the jinn do know that they shall surely be brought up |
他们妄言他与精灵之间 有姻亲关系 精灵确已知道他们将被拘禁 | They claim that He has kinship with the jinn, yet the jinn themselves know that they will be produced before Him for judgement . |
他们妄言他与精灵之间 有姻亲关系 精灵确已知道他们将被拘禁 | And they have invented a blood relationship between Him and the Jinns but the Jinns know (quite well) that they have indeed to appear (before his Judgment Seat)! |
鬼精灵 | You monster. |
他们还说连精灵都不敢出来 | And then, they say, no spirit can walk abroad. |
那是因为小精灵们都喜欢你 | Because the little people like you. |
他们说 我们赞颂你超绝万物 你是我们的主 他们不是我们的奴仆 他们却是崇拜精灵的 他们大半信仰精灵 | God forbid! (they will answer). You are our protector not they. In fact, they worshipped the devils. Most of them believed in them. |
他们说 我们赞颂你超绝万物 你是我们的主 他们不是我们的奴仆 他们却是崇拜精灵的 他们大半信仰精灵 | They will say, Purity is to you only you are our Supporter, not they in fact they worshipped the jinns most of them believed only in them. |
他们说 我们赞颂你超绝万物 你是我们的主 他们不是我们的奴仆 他们却是崇拜精灵的 他们大半信仰精灵 | They shall say, 'Glory be to Thee'! Thou art our Protector, apart from them nay rather, they were serving the jinn most of them believed in them.' |
他们说 我们赞颂你超绝万物 你是我们的主 他们不是我们的奴仆 他们却是崇拜精灵的 他们大半信仰精灵 | They will say hallowed be Thou! Thou art our protecting friend, not they Aye! they have been worshipping the jinn In them most of them were believers. |
他们说 我们赞颂你超绝万物 你是我们的主 他们不是我们的奴仆 他们却是崇拜精灵的 他们大半信仰精灵 | They (angels) will say Glorified be You! You are our Wali (Lord) instead of them. Nay, but they used to worship the jinns most of them were believers in them. |
他们说 我们赞颂你超绝万物 你是我们的主 他们不是我们的奴仆 他们却是崇拜精灵的 他们大半信仰精灵 | They will say, Be You glorified You are our Master, not them. In fact, they used to worship the jinn, and most of them had faith in them. |
他们说 我们赞颂你超绝万物 你是我们的主 他们不是我们的奴仆 他们却是崇拜精灵的 他们大半信仰精灵 | They will reply Glory to You! You are our Protector, not they. Nay, they rather used to worship the jinn. Most of them believe in them. |
他们说 我们赞颂你超绝万物 你是我们的主 他们不是我们的奴仆 他们却是崇拜精灵的 他们大半信仰精灵 | They will say Be Thou Glorified. Thou (alone) art our Guardian, not them! Nay, but they worshipped the jinn most of them were believers in them. |
他们说 我们赞颂你超绝万物 你是我们的主 他们不是我们的奴仆 他们却是崇拜精灵的 他们大半信仰精灵 | They will say, Immaculate are You! You are our wali, not they! No, they used to worship the jinn most of them had faith in them. |
他们说 我们赞颂你超绝万物 你是我们的主 他们不是我们的奴仆 他们却是崇拜精灵的 他们大半信仰精灵 | 'Exaltations to You' they will answer. 'You are our Guardian other than them! No, rather they worshipped the jinn, and it was them which most believed' |
他们说 我们赞颂你超绝万物 你是我们的主 他们不是我们的奴仆 他们却是崇拜精灵的 他们大半信仰精灵 | They will say, Exalted are You! You, O Allah , are our benefactor not them. Rather, they used to worship the jinn most of them were believers in them. |
他们说 我们赞颂你超绝万物 你是我们的主 他们不是我们的奴仆 他们却是崇拜精灵的 他们大半信仰精灵 | They will reply, All glory belongs to you. You are our guardian, not they. They had been worshipping the jinn and most of them had strong faith . |
他们说 我们赞颂你超绝万物 你是我们的主 他们不是我们的奴仆 他们却是崇拜精灵的 他们大半信仰精灵 | They shall say Glory be to Thee! Thou art our Guardian, not they nay! they worshipped the jinn most of them were believers in them. |
他们说 我们赞颂你超绝万物 你是我们的主 他们不是我们的奴仆 他们却是崇拜精灵的 他们大半信仰精灵 | They will say, Glory be to You! You are our protector, not them. Indeed no! They worshipped the jinn it was in them that most of them believed. |
他们说 我们赞颂你超绝万物 你是我们的主 他们不是我们的奴仆 他们却是崇拜精灵的 他们大半信仰精灵 | They will say, Glory to Thee! our (tie) is with Thee as Protector not with them. Nay, but they worshipped the Jinns most of them believed in them. |
那么呢 精灵们跳进去了 看见没 | So, the little people jump in it, see? |
精灵和人类啊 我将专心应付你们 | We shall soon be free to turn to you, O weary caravans, |
精灵和人类啊 我将专心应付你们 | Disposing all works quickly We tend towards your account, O you two large groups! |
精灵和人类啊 我将专心应付你们 | We shall surely attend to you at leisure, you weight and you weight! |
精灵和人类啊 我将专心应付你们 | Anon We shall direct Our selves to you, O ye two classes. |
精灵和人类啊 我将专心应付你们 | We shall attend to you, O you two classes (jinns and men)! |
精灵和人类啊 我将专心应付你们 | We will attend to you, O prominent two. |
精灵和人类啊 我将专心应付你们 | O you twain, who are a burden (on the earth), We shall attend to you and call you to account. |
精灵和人类啊 我将专心应付你们 | We shall dispose of you, O ye two dependents (man and jinn). |
精灵和人类啊 我将专心应付你们 | Soon We shall make Ourselves unoccupied for you, O you notable two! |
精灵和人类啊 我将专心应付你们 | We shall surely aim, O both burdened. |