"約束"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
消除約束. | like eliminate restrictions. |
我認為愛是種約束 | I think love restricts a person. |
和我在一起時 你有時似乎很受約束 | Sometimes you seem so controlled when you are with me. |
他 父親 也 聽見 他 所許的願 並約 束 自己 的 話 卻向 他 默默 不言 他所許的願 並約 束 自己 的 話 就 都 要 為定 | and her father hears her vow, and her bond with which she has bound her soul, and her father holds his peace at her then all her vows shall stand, and every bond with which she has bound her soul shall stand. |
他 父 親 也 聽 見 他 所 許 的 願 並 約 束 自 己 的 話 卻 向 他 默 默 不 言 他 所 許 的 願 並 約 束 自 己 的 話 就 都 要 為 定 | and her father hears her vow, and her bond with which she has bound her soul, and her father holds his peace at her then all her vows shall stand, and every bond with which she has bound her soul shall stand. |
他 父親 也 聽見 他 所許的願 並約 束 自己 的 話 卻向 他 默默 不言 他所許的願 並約 束 自己 的 話 就 都 要 為定 | And her father hear her vow, and her bond wherewith she hath bound her soul, and her father shall hold his peace at her then all her vows shall stand, and every bond wherewith she hath bound her soul shall stand. |
他 父 親 也 聽 見 他 所 許 的 願 並 約 束 自 己 的 話 卻 向 他 默 默 不 言 他 所 許 的 願 並 約 束 自 己 的 話 就 都 要 為 定 | And her father hear her vow, and her bond wherewith she hath bound her soul, and her father shall hold his peace at her then all her vows shall stand, and every bond wherewith she hath bound her soul shall stand. |
這婦 人 喧嚷 不 守 約束 在家 裡停 不 住 腳 | She is loud and defiant. Her feet don't stay in her house. |
這 婦 人 喧 嚷 不 守 約 束 在 家 裡 停 不 住 腳 | She is loud and defiant. Her feet don't stay in her house. |
這婦 人 喧嚷 不 守 約束 在家 裡停 不 住 腳 | (She is loud and stubborn her feet abide not in her house |
這 婦 人 喧 嚷 不 守 約 束 在 家 裡 停 不 住 腳 | (She is loud and stubborn her feet abide not in her house |
我 必 使 你 們從 杖 下 經過 使 你 們 被 約 拘束 | I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant |
我 必 使 你 們 從 杖 下 經 過 使 你 們 被 約 拘 束 | I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant |
我 必 使 你 們從 杖 下 經過 使 你 們 被 約 拘束 | And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant |
我 必 使 你 們 從 杖 下 經 過 使 你 們 被 約 拘 束 | And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant |
他 若在 丈夫 家 裡許 了 願或 起了誓 約束 自己 | If she vowed in her husband's house, or bound her soul by a bond with an oath, |
他 若 在 丈 夫 家 裡 許 了 願 或 起 了 誓 約 束 自 己 | If she vowed in her husband's house, or bound her soul by a bond with an oath, |
他 若在 丈夫 家 裡許 了 願或 起了誓 約束 自己 | And if she vowed in her husband's house, or bound her soul by a bond with an oath |
他 若 在 丈 夫 家 裡 許 了 願 或 起 了 誓 約 束 自 己 | And if she vowed in her husband's house, or bound her soul by a bond with an oath |
因為 你 們作罪 之 奴僕 的 時候 就 不 被 義約 束 了 | For when you were servants of sin, you were free in regard to righteousness. |
因 為 你 們 作 罪 之 奴 僕 的 時 候 就 不 被 義 約 束 了 | For when you were servants of sin, you were free in regard to righteousness. |
因為 你 們作罪 之 奴僕 的 時候 就 不 被 義約 束 了 | For when ye were the servants of sin, ye were free from righteousness. |
因 為 你 們 作 罪 之 奴 僕 的 時 候 就 不 被 義 約 束 了 | For when ye were the servants of sin, ye were free from righteousness. |
約翰 穿 駱駝 毛 的 衣服 腰束 皮帶 喫 的 是 蝗蟲 野蜜 | John was clothed with camel's hair and a leather belt around his waist. He ate locusts and wild honey. |
約 翰 穿 駱 駝 毛 的 衣 服 腰 束 皮 帶 喫 的 是 蝗 蟲 野 蜜 | John was clothed with camel's hair and a leather belt around his waist. He ate locusts and wild honey. |
約翰 穿 駱駝 毛 的 衣服 腰束 皮帶 喫 的 是 蝗蟲 野蜜 | And John was clothed with camel's hair, and with a girdle of a skin about his loins and he did eat locusts and wild honey |
約 翰 穿 駱 駝 毛 的 衣 服 腰 束 皮 帶 喫 的 是 蝗 蟲 野 蜜 | And John was clothed with camel's hair, and with a girdle of a skin about his loins and he did eat locusts and wild honey |
我聽說今晚的演出結束後你就不再與我續約了 | What's this I hear about you not renewing my contract after the show tonight? |
這 約翰 身穿 駱駝 毛 的 衣服 腰束 皮帶 喫 的 是 蝗蟲 野蜜 | Now John himself wore clothing made of camel's hair, with a leather belt around his waist. His food was locusts and wild honey. |
這 約 翰 身 穿 駱 駝 毛 的 衣 服 腰 束 皮 帶 喫 的 是 蝗 蟲 野 蜜 | Now John himself wore clothing made of camel's hair, with a leather belt around his waist. His food was locusts and wild honey. |
這 約翰 身穿 駱駝 毛 的 衣服 腰束 皮帶 喫 的 是 蝗蟲 野蜜 | And the same John had his raiment of camel's hair, and a leathern girdle about his loins and his meat was locusts and wild honey. |
這 約 翰 身 穿 駱 駝 毛 的 衣 服 腰 束 皮 帶 喫 的 是 蝗 蟲 野 蜜 | And the same John had his raiment of camel's hair, and a leathern girdle about his loins and his meat was locusts and wild honey. |
在那日 真主的敵人將被召集到火獄去 他們是受約束的 | The day the enemies of God will be gathered at the Fire and the records of their deeds will be distributed, |
在那日 真主的敵人將被召集到火獄去 他們是受約束的 | And on the day when the enemies of Allah are herded towards the fire, the earlier groups will be restrained till the latter join them. |
在那日 真主的敵人將被召集到火獄去 他們是受約束的 | Upon the day when God's enemies are mustered to the Fire, duly disposed, |
在那日 真主的敵人將被召集到火獄去 他們是受約束的 | And warn them of the Day whereon the enemies of Allah will be gathered Unto the Fire and they will be set in bands. |
在那日 真主的敵人將被召集到火獄去 他們是受約束的 | And (remember) the Day that the enemies of Allah will be gathered to the Fire, so they will be collected there (the first and the last). |
在那日 真主的敵人將被召集到火獄去 他們是受約束的 | The Day when God s enemies are herded into the Fire, forcibly. |
在那日 真主的敵人將被召集到火獄去 他們是受約束的 | Imagine the Day when Allah's enemies will be mustered to the Fire, and the people of the former times will be detained until the arrival of people of the later times, |
在那日 真主的敵人將被召集到火獄去 他們是受約束的 | And (make mention of) the day when the enemies of Allah are gathered unto the Fire, they are driven on |
在那日 真主的敵人將被召集到火獄去 他們是受約束的 | The day the enemies of Allah are marched out toward the Fire, while they are in check, |
在那日 真主的敵人將被召集到火獄去 他們是受約束的 | On the Day when the enemies of Allah will be rightfully gathered together before Fire, |
在那日 真主的敵人將被召集到火獄去 他們是受約束的 | And mention, O Muhammad , the Day when the enemies of Allah will be gathered to the Fire while they are driven assembled in rows, |
在那日 真主的敵人將被召集到火獄去 他們是受約束的 | They will be spurred on |
在那日 真主的敵人將被召集到火獄去 他們是受約束的 | And on the day that the enemies of Allah shall be brought together to the fire, then they shall be formed into groups. |