"細布"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
要 穿上 細 麻布 聖內 袍 把 細 麻布 褲子 穿在 身上 腰束 細 麻布 帶子 頭戴細麻布 冠冕 這都 是 聖服 他 要 用 水 洗身 然後 穿戴 | He shall put on the holy linen coat, and he shall have the linen breeches on his body, and shall put on the linen sash, and he shall be clothed with the linen turban. They are the holy garments. He shall bathe his body in water, and put them on. |
要 穿 上 細 麻 布 聖 內 袍 把 細 麻 布 褲 子 穿 在 身 上 腰 束 細 麻 布 帶 子 頭 戴 細 麻 布 冠 冕 這 都 是 聖 服 他 要 用 水 洗 身 然 後 穿 戴 | He shall put on the holy linen coat, and he shall have the linen breeches on his body, and shall put on the linen sash, and he shall be clothed with the linen turban. They are the holy garments. He shall bathe his body in water, and put them on. |
要 穿上 細 麻布 聖內 袍 把 細 麻布 褲子 穿在 身上 腰束 細 麻布 帶子 頭戴細麻布 冠冕 這都 是 聖服 他 要 用 水 洗身 然後 穿戴 | He shall put on the holy linen coat, and he shall have the linen breeches upon his flesh, and shall be girded with a linen girdle, and with the linen mitre shall he be attired these are holy garments therefore shall he wash his flesh in water, and so put them on. |
要 穿 上 細 麻 布 聖 內 袍 把 細 麻 布 褲 子 穿 在 身 上 腰 束 細 麻 布 帶 子 頭 戴 細 麻 布 冠 冕 這 都 是 聖 服 他 要 用 水 洗 身 然 後 穿 戴 | He shall put on the holy linen coat, and he shall have the linen breeches upon his flesh, and shall be girded with a linen girdle, and with the linen mitre shall he be attired these are holy garments therefore shall he wash his flesh in water, and so put them on. |
並用細 麻布 作 冠冕 和華 美 的 裹頭巾 用撚 的 細麻布 作 褲子 | and the turban of fine linen, and the linen headbands of fine linen, and the linen breeches of fine twined linen, |
並 用 細 麻 布 作 冠 冕 和 華 美 的 裹 頭 巾 用 撚 的 細 麻 布 作 褲 子 | and the turban of fine linen, and the linen headbands of fine linen, and the linen breeches of fine twined linen, |
並用細 麻布 作 冠冕 和華 美 的 裹頭巾 用撚 的 細麻布 作 褲子 | And a mitre of fine linen, and goodly bonnets of fine linen, and linen breeches of fine twined linen, |
並 用 細 麻 布 作 冠 冕 和 華 美 的 裹 頭 巾 用 撚 的 細 麻 布 作 褲 子 | And a mitre of fine linen, and goodly bonnets of fine linen, and linen breeches of fine twined linen, |
我要些平紋細布 | I would have liked some muslin. |
革舜 的 長子 是 細布業 | The sons of Gershom Shebuel the chief. |
革 舜 的 長 子 是 細 布 業 | The sons of Gershom Shebuel the chief. |
革舜 的 長子 是 細布業 | Of the sons of Gershom, Shebuel was the chief. |
革 舜 的 長 子 是 細 布 業 | Of the sons of Gershom, Shebuel was the chief. |
他 們頭 上 要 戴細麻布 裹 頭巾 腰 穿 細 麻布 褲子 不 可穿 使 身體 出汗 的 衣服 | They shall have linen tires on their heads, and shall have linen breeches on their waists they shall not clothe themselves with anything that causes sweat. |
他 們 頭 上 要 戴 細 麻 布 裹 頭 巾 腰 穿 細 麻 布 褲 子 不 可 穿 使 身 體 出 汗 的 衣 服 | They shall have linen tires on their heads, and shall have linen breeches on their waists they shall not clothe themselves with anything that causes sweat. |
他 們頭 上 要 戴細麻布 裹 頭巾 腰 穿 細 麻布 褲子 不 可穿 使 身體 出汗 的 衣服 | They shall have linen bonnets upon their heads, and shall have linen breeches upon their loins they shall not gird themselves with any thing that causeth sweat. |
他 們 頭 上 要 戴 細 麻 布 裹 頭 巾 腰 穿 細 麻 布 褲 子 不 可 穿 使 身 體 出 汗 的 衣 服 | They shall have linen bonnets upon their heads, and shall have linen breeches upon their loins they shall not gird themselves with any thing that causeth sweat. |
要 用 雜色 細麻線織內 袍 用 細麻布 作 冠冕 又 用 繡花 的 手工 作 腰帶 | You shall weave the coat in checker work of fine linen, and you shall make a turban of fine linen, and you shall make a sash, the work of the embroiderer. |
要 用 雜 色 細 麻 線 織 內 袍 用 細 麻 布 作 冠 冕 又 用 繡 花 的 手 工 作 腰 帶 | You shall weave the coat in checker work of fine linen, and you shall make a turban of fine linen, and you shall make a sash, the work of the embroiderer. |
要 用 雜色 細麻線織內 袍 用 細麻布 作 冠冕 又 用 繡花 的 手工 作 腰帶 | And thou shalt embroider the coat of fine linen, and thou shalt make the mitre of fine linen, and thou shalt make the girdle of needlework. |
要 用 雜 色 細 麻 線 織 內 袍 用 細 麻 布 作 冠 冕 又 用 繡 花 的 手 工 作 腰 帶 | And thou shalt embroider the coat of fine linen, and thou shalt make the mitre of fine linen, and thou shalt make the girdle of needlework. |
約瑟 取 了 身體 用乾 淨細 麻布 裹好 | Joseph took the body, and wrapped it in a clean linen cloth, |
約 瑟 取 了 身 體 用 乾 淨 細 麻 布 裹 好 | Joseph took the body, and wrapped it in a clean linen cloth, |
約瑟 取 了 身體 用乾 淨細 麻布 裹好 | And when Joseph had taken the body, he wrapped it in a clean linen cloth, |
約 瑟 取 了 身 體 用 乾 淨 細 麻 布 裹 好 | And when Joseph had taken the body, he wrapped it in a clean linen cloth, |
祭司 要 穿上 細 麻布 衣服 又 要 把 細麻布 褲子 穿在 身上 把壇 上 所 燒 的 燔祭 灰 收起 來 倒在壇 的 旁邊 | The priest shall put on his linen garment, and he shall put on his linen breeches upon his body and he shall remove the ashes from where the fire has consumed the burnt offering on the altar, and he shall put them beside the altar. |
祭 司 要 穿 上 細 麻 布 衣 服 又 要 把 細 麻 布 褲 子 穿 在 身 上 把 壇 上 所 燒 的 燔 祭 灰 收 起 來 倒 在 壇 的 旁 邊 | The priest shall put on his linen garment, and he shall put on his linen breeches upon his body and he shall remove the ashes from where the fire has consumed the burnt offering on the altar, and he shall put them beside the altar. |
祭司 要 穿上 細 麻布 衣服 又 要 把 細麻布 褲子 穿在 身上 把壇 上 所 燒 的 燔祭 灰 收起 來 倒在壇 的 旁邊 | And the priest shall put on his linen garment, and his linen breeches shall he put upon his flesh, and take up the ashes which the fire hath consumed with the burnt offering on the altar, and he shall put them beside the altar. |
祭 司 要 穿 上 細 麻 布 衣 服 又 要 把 細 麻 布 褲 子 穿 在 身 上 把 壇 上 所 燒 的 燔 祭 灰 收 起 來 倒 在 壇 的 旁 邊 | And the priest shall put on his linen garment, and his linen breeches shall he put upon his flesh, and take up the ashes which the fire hath consumed with the burnt offering on the altar, and he shall put them beside the altar. |
約瑟 買 了 細 麻布 把 耶穌 取下來 用細 麻布 裹 好 安放 在 磐石 中 鑿出來 的 墳墓裡 又 輥過 一 塊石頭來擋 住 墓門 | He bought a linen cloth, and taking him down, wound him in the linen cloth, and laid him in a tomb which had been cut out of a rock. He rolled a stone against the door of the tomb. |
約 瑟 買 了 細 麻 布 把 耶 穌 取 下 來 用 細 麻 布 裹 好 安 放 在 磐 石 中 鑿 出 來 的 墳 墓 裡 又 輥 過 一 塊 石 頭 來 擋 住 墓 門 | He bought a linen cloth, and taking him down, wound him in the linen cloth, and laid him in a tomb which had been cut out of a rock. He rolled a stone against the door of the tomb. |
約瑟 買 了 細 麻布 把 耶穌 取下來 用細 麻布 裹 好 安放 在 磐石 中 鑿出來 的 墳墓裡 又 輥過 一 塊石頭來擋 住 墓門 | And he bought fine linen, and took him down, and wrapped him in the linen, and laid him in a sepulchre which was hewn out of a rock, and rolled a stone unto the door of the sepulchre. |
約 瑟 買 了 細 麻 布 把 耶 穌 取 下 來 用 細 麻 布 裹 好 安 放 在 磐 石 中 鑿 出 來 的 墳 墓 裡 又 輥 過 一 塊 石 頭 來 擋 住 墓 門 | And he bought fine linen, and took him down, and wrapped him in the linen, and laid him in a sepulchre which was hewn out of a rock, and rolled a stone unto the door of the sepulchre. |
摩西 的 孫子 革舜 的 兒子細 布業 掌管 府庫 | and Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was ruler over the treasures. |
他 作細 麻布 衣裳 出賣 又 將腰帶賣與 商家 | She makes linen garments and sells them, and delivers sashes to the merchant. |
摩 西 的 孫 子 革 舜 的 兒 子 細 布 業 掌 管 府 庫 | and Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was ruler over the treasures. |
他 作 細 麻 布 衣 裳 出 賣 又 將 腰 帶 賣 與 商 家 | She makes linen garments and sells them, and delivers sashes to the merchant. |
摩西 的 孫子 革舜 的 兒子細 布業 掌管 府庫 | And Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was ruler of the treasures. |
他 作細 麻布 衣裳 出賣 又 將腰帶賣與 商家 | She maketh fine linen, and selleth it and delivereth girdles unto the merchant. |
摩 西 的 孫 子 革 舜 的 兒 子 細 布 業 掌 管 府 庫 | And Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was ruler of the treasures. |
他 作 細 麻 布 衣 裳 出 賣 又 將 腰 帶 賣 與 商 家 | She maketh fine linen, and selleth it and delivereth girdles unto the merchant. |
大 衛和 抬約 櫃的 利未 人 並 歌唱 人 的 首領基 拿 尼雅 以及 歌唱 的 人 都 穿著 細 麻布 的 外袍 大衛 另外 穿著 細 麻布 的 以 弗得 | David was clothed with a robe of fine linen, and all the Levites who bore the ark, and the singers, and Chenaniah the master of the song with the singers and David had on him an ephod of linen. |
大 衛 和 抬 約 櫃 的 利 未 人 並 歌 唱 人 的 首 領 基 拿 尼 雅 以 及 歌 唱 的 人 都 穿 著 細 麻 布 的 外 袍 大 衛 另 外 穿 著 細 麻 布 的 以 弗 得 | David was clothed with a robe of fine linen, and all the Levites who bore the ark, and the singers, and Chenaniah the master of the song with the singers and David had on him an ephod of linen. |
大 衛和 抬約 櫃的 利未 人 並 歌唱 人 的 首領基 拿 尼雅 以及 歌唱 的 人 都 穿著 細 麻布 的 外袍 大衛 另外 穿著 細 麻布 的 以 弗得 | And David was clothed with a robe of fine linen, and all the Levites that bare the ark, and the singers, and Chenaniah the master of the song with the singers David also had upon him an ephod of linen. |
大 衛 和 抬 約 櫃 的 利 未 人 並 歌 唱 人 的 首 領 基 拿 尼 雅 以 及 歌 唱 的 人 都 穿 著 細 麻 布 的 外 袍 大 衛 另 外 穿 著 細 麻 布 的 以 弗 得 | And David was clothed with a robe of fine linen, and all the Levites that bare the ark, and the singers, and Chenaniah the master of the song with the singers David also had upon him an ephod of linen. |