"結局"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
結局來 了 結局來 了 向 你 興起 看 哪 來到了 | An end has come, the end has come it awakes against you behold, it comes. |
結 局 來 了 結 局 來 了 向 你 興 起 看 哪 來 到 了 | An end has come, the end has come it awakes against you behold, it comes. |
結局來 了 結局來 了 向 你 興起 看 哪 來到了 | An end is come, the end is come it watcheth for thee behold, it is come. |
結 局 來 了 結 局 來 了 向 你 興 起 看 哪 來 到 了 | An end is come, the end is come it watcheth for thee behold, it is come. |
( 快樂結局 ) | HAPPY ENDlNG |
人子 阿 主 耶和華 對 以色列 地 如此 說 結局 到了 結局 到 了 地 的 四 境 | You, son of man, thus says the Lord Yahweh to the land of Israel, An end the end has come on the four corners of the land. |
人 子 阿 主 耶 和 華 對 以 色 列 地 如 此 說 結 局 到 了 結 局 到 了 地 的 四 境 | You, son of man, thus says the Lord Yahweh to the land of Israel, An end the end has come on the four corners of the land. |
人子 阿 主 耶和華 對 以色列 地 如此 說 結局 到了 結局 到 了 地 的 四 境 | Also, thou son of man, thus saith the Lord GOD unto the land of Israel An end, the end is come upon the four corners of the land. |
人 子 阿 主 耶 和 華 對 以 色 列 地 如 此 說 結 局 到 了 結 局 到 了 地 的 四 境 | Also, thou son of man, thus saith the Lord GOD unto the land of Israel An end, the end is come upon the four corners of the land. |
你們知道結局是什麼 | You know how it ended. |
也不會有未知的結局 | No loose ends. |
這像是你最后的結局 | This is what you'll end up like. |
我不想把結局提前透露給你 | I don't want to spoil the ending for you. |
你看 被警告者的結局是怎樣的 | Look, then how was the end of those who had been warned, |
我將使他易於達到最易的結局 | We shall ease the way of fortune for him. |
我將使他易於達到最難的結局 | For him We shall ease the way of adversity, |
你看 被警告者的結局是怎樣的 | Therefore see what sort of fate befell those who were warned! |
我將使他易於達到最易的結局 | So We will very soon provide him ease. |
我將使他易於達到最難的結局 | So We will very soon provide him hardship. |
你看 被警告者的結局是怎樣的 | and behold, how was the end of them that were warned, |
我將使他易於達到最易的結局 | We shall surely ease him to the Easing. |
我將使他易於達到最難的結局 | We shall surely ease him to the Hardship |
你看 被警告者的結局是怎樣的 | So behold what wise hath been the end of those who were warned. |
我將使他易於達到最易的結局 | Unto him therefore We shall indeed make easy the path to ease. |
我將使他易於達到最難的結局 | Unto him therefore We shall Indeed make easy the path to hardship. |
你看 被警告者的結局是怎樣的 | Then see what was the end of those who were warned (but heeded not). |
我將使他易於達到最易的結局 | We will make smooth for him the path of ease (goodness). |
我將使他易於達到最難的結局 | We will make smooth for him the path for evil |
你看 被警告者的結局是怎樣的 | So observe the end of those who were warned. |
我將使他易於達到最易的結局 | We will ease his way towards ease. |
我將使他易於達到最難的結局 | We will ease his way towards difficulty. |
你看 被警告者的結局是怎樣的 | Observe, then, what was the end of those that had been warned, |
我將使他易於達到最易的結局 | We shall facilitate for him the Way to Bliss. |
我將使他易於達到最難的結局 | We shall facilitate for him the way to Hardship, |
你看 被警告者的結局是怎樣的 | Then see the nature of the consequence for those warned, |
我將使他易於達到最易的結局 | Surely We will ease his way unto the state of ease. |
我將使他易於達到最難的結局 | Surely We will ease his way unto adversity. |
你看 被警告者的結局是怎樣的 | So observe how was the fate of those who were warned |
我將使他易於達到最易的結局 | We will surely ease him toward facility. |
我將使他易於達到最難的結局 | We will surely ease him toward hardship. |
你看 被警告者的結局是怎樣的 | See then the end of those who were warned, |
我將使他易於達到最易的結局 | We shall surely ease him to the Path of Easing |
我將使他易於達到最難的結局 | We shall surely ease for him the Path of Hardship (the Fire). |
你看 被警告者的結局是怎樣的 | Then look how was the end of those who were warned |
我將使他易於達到最易的結局 | We will ease him toward ease. |