"经过长时间酝酿后 "的翻译 使用英语:
例子 (外部来源,未经审查)
他指出 多边裁军谈判是复杂的 困难的 需要长时间来酝酿 | He pointed out that multilateral disarmament negotiations are complex, difficult and take a long time to mature. |
酝酿中的泡沫 | Bubbles in the Broth |
在我们所谓的酝酿阶段 有过千的工作人员 | And there are thousands of others who are at what we call the mulling stage. |
这个事情一直在酝酿中 | It was inevitable. |
我感觉在酝酿着一个旅行... | I feel there's a trip brewing... |
他们的友情酝酿成爱情的果实 | Their friendship ripened into a deep love. |
他们正在酝酿方案将来的可行性 | They are mulling whether they're going to take it further. |
电影开始前 我需要酝酿一下角色 | I need to coexist with my character for a while before shooting... |
记者们知道这件事 而且在酝酿换人 | The papers know, but I asked them to lay off. |
你该为午睡酝酿一下 想点美好的事 | You must get ready for sleep, think beautiful thoughts. |
一件酝酿已久的事情看似就要发生 | Like something is brewin' About to begin |
第一是构想的直观性 构想酝酿的速度 | So, the first thing is the immediacy of ideas, the speed at which ideas go around. |
伟大事业正在酝酿我可不想呆在家里 | Great things are beginning and I don't want to stay at home. |
然后我们进入发酵阶段 这是第三步 香味正是从这一步酝酿出来的 | Then we get into fermentation, the third stage, which is really where the flavor develops. |
尽管替代办法是在有能力这样做的发展中国家发展本地技术 但这将需要具备已经建立的能力和长期的酝酿过程 | Although an alternative would be the indigenous development of technologies in developing countries which have the capacity to do so, this would require established capacities and a long gestation period. |
此种参与要有意义 必须从开始酝酿政策时就有 并继续到项目结束 | Such participation, to be meaningful, must exist at the very beginning of policy formation and continue through to project end. |
这是国家剧院的剧场 人们酝酿新题材的地方 | This is in the National Theatre studio, the place where they cook new ideas. |
35. 关于印度洋海啸救济工作的建议 已经发起和 或 正在酝酿几项举措 | On recommendations relating to the Indian Ocean tsunami relief efforts, several initiatives have been launched and or are already in the pipeline. |
那种风气酝酿出了一种网络架构 一种前无古人后无来者的 数字网络架构 | That ethos led to a network architecture, a structure that was unlike other digital networks then or since. |
话一字一顿地说 你知道 一个字一个字在酝酿似地 | Language is something to be meted out in small phonemes, you know just little hmm, hmm hmm. |
目前政府正酝酿起草一份行为准则 以改善与民间团体及非政府组织的关系 | At present, the Government was working on the drafting of a code of conduct in order to improve its relationship with the civil society, i.e. NGOs. |
您把自己所有的经济利益 都签字转让到... GGPI公司正酝酿拍摄的新片投资中 | You have signed over all your financial interest in the new film to GGPI. |
在许多情况下 长期酝酿的问题 包括种族问题 爆发成激烈的敌对行动 甚至内战 | In many cases, long simmering problems, including ethnic ones, had erupted into bitter hostility and even civil wars. |
你注意到你身边有什么东西在酝酿中 而快要发生吗? | Do you notice what's bubbling up for you and trying to emerge? |
由于执行秘书的职位出缺 加上新业务模式的酝酿期太长 使管理工作无法良好运作 | Sound corporate management was affected by the vacancy of the Executive Secretary position, combined with the long gestation of a new business model. |
我会尝试所有办法 能酝酿提炼的办法 这始于一千个TED演讲 | I wanted to go all the way, all the way down the distillery, starting out with a thousand TEDTalks. |
在中东其它地方 紧张局势不是在升级 就是在危险地酝酿之中 | Elsewhere in the Middle East, tensions are either escalating or are brewing dangerously. |
与会者提到了条约监督机构的工作以及秘书长报告和人权高专办行动计划所酝酿的改革 | In this context, reference was made to the work of treaty monitoring bodies and to the changes contemplated in the report of the Secretary General and the OHCHR Plan of Action. |
这是在开展任何谈判之前让这些问题自然酝酿成熟的一个方法 | That was a natural way of maturing such issues before going into any negotiations. |
山姆 巴特沃思 我的前合伙人... ... 正在推出一款我酝酿了15年的丝袜 | Sam Butterworth, my expartner is coming out with a stocking I've been thinking about for 15 years. |
我们也注意到两刑庭将继续为提高法庭工作效率而酝酿新的方案 | We noted also the fact that the Tribunals will continue to contemplate new ways of enhancing the effectiveness of their work. |
经过长时间而且 认真的研究 | After long and serious study... |
经过长时间的会谈和讨论后 城市预算和工程得以确定下来 | Following long meetings and discussions, the city's budget and the work to be undertaken were agreed upon. |
经过长时间的解释并在出示照会副本之后,该车辆才得以进入 | Only after prolonged explanations and the production of a copy of the note was he permitted access. |
54. 此外 哈里里先生的被害事件可能为一年来酝酿的政治动乱打开了闸门 | In addition, the assassination of Mr. Hariri seems to have unlocked the gates of political upheavals that were simmering throughout the last year. |
他们中午出去 已经过了很长时间了 | They're out since this afternoon? It's too long. |
但是 关于地下水 此种国际集体措施仍然处于酝酿阶段 合作框架尚待适当形成 | However, in the case of groundwaters, such international collective measures are still in an embryonic stage and the framework for cooperation remains to be properly developed. |
29. 自1992年亚洲太平洋卫星通信理事会的想法被提出 贯穿其整个酝酿过程直到1994年10月在汉城诞生整个期间 联合国空间应用方案一直与该理事会密切合作 | The United Nations Programme on Space Applications was closely associated with the Asia Pacific Satellite Communications Council (APSCC) from its conception in 1992, through its gestation period, to its birth at Seoul in October 1994. |
那就是欧元危机的开始 缺乏共同储备的状况现在正在逐步修正当中 首先是救助希腊 接着设立一个临时应变架构 最终在金融管理部门酝酿了一段时间之后成立了一系列永久性机构 | That was the start of the euro crisis. The lack of a common treasury is now in the process of being remedied, first by a rescue package for Greece, then by creating a temporary emergency facility, and the financial authorities being a little bit pregnant eventually by establishing some permanent institution. |
尽管如此 在上个世纪的所有危机酝酿期间 经济学家的广泛一致无不是没有危机 就我的发现而言 几乎没有一位经济学家 即使是凯恩斯 哈耶克和费雪这样的巨擘 公开预言过大萧条的来临 | Nonetheless, whenever a crisis loomed in the last century, the broad consensus among economists was that it did not. As far as I can find, almost no one in the profession not even luminaries like John Maynard Keynes, Friedrich Hayek, or Irving Fisher made public statements anticipating the Great Depression. |
错觉就产生在这里 财富和货币效应飞弹没有刺激后危机经济体有意义的复苏 反而酝酿了新的破坏稳定的失衡 这些失衡有可能让全球经济陷入一连串危机 | This is where delusion arises. Not only have wealth and currency effects failed to spur meaningful recovery in post crisis economies they have also spawned new destabilizing imbalances that threaten to keep the global economy trapped in a continuous series of crises. |
但是 经过长期的维持治疗后 美沙酮的半衰期上升至13至55小时 中间值为30小时 | Methadone has a half life of 10 25 hours, with a mean of 15 however, after long term maintenance this rises to 13 55 hours, with a mean of 30. |
近一个世纪前 一战结束时 凯恩斯曾经发出过直至今日仍有重大意义的警告 当时 现在也是如此 的债权国 主要是美国 要求负担沉重的债务国履行债务义务 凯恩斯知道 这是在酝酿悲剧 | Almost a century ago, at World War I s end, John Maynard Keynes offered a warning that holds great relevance today. Then, as now, creditor countries (mainly the US) were demanding that deeply indebted countries make good on their debts. |
麻省剑桥 欧洲已是死猪 何妨开水来烫 看来 欧盟委员会酝酿开征金融交易税 背后就是这个想法 欧洲的经济金融沉疴每况愈下 那便是它新开的药方 | CAMBRIDGE Europe is already in pickle, so why not add more vinegar? That seems to be the thinking behind the European Commission s proposed financial transactions tax (FTT) the Commission s latest response to Europe s festering growth and financing problems. |
经过长时间的商讨之后 双方同意 释放杜亚勒赫女士 并交由独立专家看管 | After some lengthy discussions, it was agreed Ms. Dualeh would be released into the custody of the independent expert. |