"经验法则"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
经验法则 - 翻译 : 经验法则 - 翻译 : 经验法则 - 翻译 : 经验法则 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
立法经验 | Legislative experience |
法官应具备行政法方面的司法经验或其他有关的法律经验或在本国司法部门的同等经验 | Members shall possess judicial or other relevant legal experience in the field of administrative law or its equivalent within their national jurisdiction. |
其中一些学生则相对经验丰富些 | Some of them are more experienced. |
经验教训和最佳做法 | Lessons learned and best practices |
法院还指出了一些关于验货的原则 | The Court also stated a number of principles on the examination of the goods. |
报告还提到了一些国际经验 发现渐进做法产生的收益较大 而 休克疗法 则趋于失败 | The report also referred to international experience, which found that incremental approaches were yielding more benefits and that big bang implementation was failing. |
这些准则的基础是从过去15年中被证明有效的最佳做法中获得的经验 | These Guidelines are based on experience gained from best practice which has proven to be effective over the last 15 years. |
而现在的体验经济 则关系到呈现真实性 | And now, with the experience economy, it's about rendering authenticity. |
然后 这个经验可以形成普遍原则的基础 | This experience could then form the basis for universal principles. |
(k) 总结经验和最佳做法 | (k) Lessons learned and best practices |
经验主义的经典的答案是 归纳法 | Well, the classic empiricist answer is induction. |
只有特任高级法官才能担任此种职位 他们必须具有行政经验和司法经验 | Only very senior magistrates with administrative as well as judicial experience are appointed to this post. |
此外 法庭认为 前后在某种程度上有矛盾的是 与拥有国际行政法经验的法官相比 具备行政法方面的司法经验或在本国司法部门的同等经验 的新法官更加称职 因此更应得到报酬 因为国际行政司法工作尤其需要他们的经验 | Moreover, the Tribunal considers it somewhat inconsistent that new members with judicial experience in the field of administrative law or its equivalent within their national jurisdiction would be better qualified and therefore more deserving of compensation than judges who have experience in international administrative law, that is, experience specifically required for the international administrative judicial function. |
因此委员会最好先多多体验有关的程序,并在以后根据这一体验经验来修正其规则 | It would, therefore, be better for the Committee to have more experience with the procedures in question and to amend its rules at a later point on the basis of that experience. |
92. 为在适用于立法国颁发许可证或经授权的验证局的法律机制和适用于未获授权的验证局的法律机制之间作出分别 有人建议统一规则草案应载明经授权的验证局签发的证书可能产生的具体法律效力 | As a possible distinction between the legal regimes applicable to certification authorities licensed or otherwise authorized by the enacting State, and to non authorized certification authorities, it was suggested that the draft uniform rules should spell out the specific legal effects that might be expected from the issuance of certificates by authorized certification authorities. |
quot (5) 立法国规定 主管制定关于应由经授权的验证局履行的职能n 的具体规则的机关或机构 可以为应由经授权的验证局在向各个自然 人或法人签发证书方面履行的职能制定具体的规则 | (5) The ... the enacting State specifies the organ or authority competent to lay down specific rules with respect to the functions to be performed by authorized certification authorities may lay down more specific rules for the functions to be performed by authorized certification authorities in connection with the issuance of certificates to individual natural or legal persons. |
吸取经验教训产生最佳做法 | Scale |
但经验表明 和平并不能保证完全遵守这些原则 | Experience demonstrates, however, that peace is no guarantee of full observance of these principles. |
quot (1) ... 立法国规定 主管授权验证局的机关或机构 可以依照 本 法 本规则 向验证局授权 | (1) The ... the enacting State specifies the organ or authority competent for authorizing certification authorities may grant authorization to certification authorities to act in pursuance of this Law these Rules . |
法国代表团认为 一国际组织制定的规则构成国际法的先验规则 违反这些规则引发责任问题 | Her delegation took the view that the rules established by an international organization constituted a priori rules of international law, and those who infringed them incurred responsibility. |
因此,委员会最好能在有关程序方面取得更多经验,然后在晚些时候根据这一经验修改其规则 | It would therefore be better for the Committee to have more experience with the procedures in question and to amend its rules at a later point on the basis of that experience. |
因此 委员会最好能在有关程序方面取得更多经验 然后在晚些时候根据这一经验修改其规则 | It would therefore be better for the Committee to have more experience with the procedures in question and to amend its rules at a later point on the basis of that experience. |
为在国际贸易和发展中取得更大效益将竞争法和 竞争政策原则用于经济发展 因而获益的经验证明 | EMPIRICAL EVIDENCE OF THE BENEFITS FROM APPLYING COMPETITION LAW AND POLICY PRINCIPLES TO ECONOMIC DEVELOPMENT IN ORDER TO ATTAIN GREATER EFFICIENCY IN INTERNATIONAL TRADE AND DEVELOPMENT |
信任是通过共同准则 对等原则和开展有效协作的实际经验建立起来的 | Trust is built through shared norms, reciprocity and the practical experience of effective collaboration. |
六. 促进机构经验学习和最佳做法 | Promoting organizational learning and best practices |
如果采用上述办法 则可考虑以下选择 由国家法律冲突规则确定适用于赔偿责任和损害问题的法律 起草具体的法律冲突统一规则 或直接确定应适用何种法律冲突规则(例如 验证局注册或以其他方式经授权从业所在国的法律冲突规则) | If such an approach was to be adopted, the following alternatives could be considered to leave it for national conflict of laws rules to determine the law applicable to the questions of liability and damages to draft a specific uniform conflict of laws rule or to determine directly which conflict of laws rule should be applied (e.g., the conflict of laws rule of the country in which the certification authority was registered or otherwise authorized to do business). |
欧洲所有成员国都进行着类似的讨论 尽量汲取彼此的经验 制定共同的最佳做法和准则 | Similar discussions are being held at European level between all member states in order to learn as much as possible from one other's experiences and to develop common best practices and guidelines. |
我喜欢那些 实验, 但是我觉得 最奥妙 且改变生命 的实验是 我最近刚完 成的实验,我花了一年的时间 尝试按照圣 经上指导的原则生活 依照圣经 指导原则生活的一年 | I love those experiments, but I think that the most profound and life changing experiment that I've done is my most recent experiment, where I spent a year trying to follow all of the rules of the Bible, The Year of Living Biblically. |
此外 请允许我谈谈我们已经从这方面的经验中得出的五项基本原则 | In addition, allow me to mention five basic principles that we have drawn from our experience in the field. |
校验正则表达式 | Verify regular expression |
反洗钱立法的经验就表明了这一点 | The experience of legislation to combat money laundering is illustrative. |
在7月的两次后续讨论会上,治安法官和检察官对实地应用这些原则的经验进行了自我评价 | In two follow up seminars in July, the justices of the peace and prosecutors carried out their own evaluation of their experience of applying those principles in the field. |
征求他们对于继 有效防止和调查法外 任意和即审即决手册 之后 在拟定原则 准则 程序 机制 实际经验和培训方面的意见 | (c) Seeking their further advice as to the elaboration of principles, guidance, procedures, mechanisms, practical experience and training, in addition to the Manual on the Effective Prevention and Investigation of Extralegal, Arbitrary and Summary Executions |
以下是根据近期经验提出的一些看法 | The following are some remarks based on recent experience |
我们的经验是 这个说法被严重误解了 | Our experience is that that paradigm is profoundly mistaken. |
往往我们只需要一个建筑 来改变我们的经验法则 我们对历史和可能性的看法 世界如何存在于稳定和震荡中 | And often it takes just a building to change our experience of what could be done, what has been done, how the world has remained both in between stability and instability. |
10. 参照前南斯拉夫问题特设法庭的经验,法国认为法院规约应明确规定哪些是法院程序的指导原则 哪些是可促进法院发展的主要方式 | 10. In the light of the experience of the ad hoc tribunal for the former Yugoslavia, France believed that the statute of the court would have to set out in precise terms what were to be the guiding principles of the court apos s procedure and the principal ways in which it could progress. |
当时 人们相信 形式化的规则 设置关于赤字 债务和通胀的强制性限制 已经足够了 但这一规则的基础本身被证明只是一场幻觉 原则从来都需要权力的支持 否则无法经受现实的考验 | It was believed at the time that formalized rules imposing mandatory limits on deficits, debt, and inflation would be enough. But this foundation of rules turned out to be an illusion principles always need the support of power otherwise they cannot stand the test of reality. |
法官是那些在法律和法律事务上有资格和有经验的人员 | Judges were persons qualified and experienced in law and legal practice. |
这次研讨会重点讨论1966年亚非法协 quot 曼谷原则 quot 并根据过去30年来有关地区的经验加以修订 | The seminar focused on the 1966 AALCC quot Bangkok Principles quot with a view to their being updated in light of experiences within the concerned regions during the past 30 years. |
必须制订适当的工具和方法,同时借重已经经过考验的工具和方法 | Appropriate tools and methodologies must be developed, drawing upon what has already been tried and tested. |
(g) 积累经验 评价和吸取经验教训 | (g) Building on experience evaluation and incorporation of lessons learned. |
经验 | Experience. |
此外 与宏观层面的经济改革一样 具体项目所能提供的经验也相当有限 在具体条件下进行的随机控制试验无法产生可供条件不同的决策者参考的有用硬经验 参考经验需要做一定程度的外推 将得自硬经验的随机评估转换为软经验 | An RCT conducted under specific conditions does not generate usable hard evidence for policymakers in other settings. Learning requires some degree of extrapolation, converting randomized evaluations from hard evidence into soft evidence. |
而这一决定 也经得起事实和法律的检验 | And this decision can withstand the test of facts and laws. |
相关搜索 : 经验方法 - 法律经验 - 经验方法 - 经验方法 - 经验和做法 - 经验 - 经验 - 经验, - 经验 - 经验 - 经验