"羅傑桑"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

  例子 (外部来源,未经审查)

羅傑桑希爾
Roger Thornhill.
我叫羅傑桑希爾
My name is Roger Thornhill.
羅傑桑希爾 范寧尼爾生
Roger Thornhill. Fanning Nelson.
羅傑 O 桑希爾 O 代表什麼
Roger O. Thornhill. What does the O stand for?
媽媽 我是你的兒子羅傑桑希爾
Mother, this is your son, Roger Thornhill.
我姓桑希爾 羅傑桑希爾 從來沒有別的名字
My name is Thornhill. Roger Thornhill. It's never been anything else.
不 你不是 你是麥迪遜大道的羅傑桑希爾...
No, you're not.
我們抓到一個符合羅傑桑希爾描述的人
We've got a man here who answers to the description of Thornhill, Roger.
羅傑 羅傑 你會回家吃晚餐嗎
Roger. Roger, will you be home for dinner?
嗨 羅傑
Roger.
怎麼了 羅傑
What's the matter?
羅傑 別這樣
Roger, wait a minute.
別叫我羅傑
Stop calling me Roger.
蓋塔,傑納羅
Gaeta, Gennaro.
別諷刺了 羅傑
Don't be sarcastic, Roger.
羅傑 你真是丟臉
Roger, you are disgraceful.
羅傑 付那兩塊錢吧
Roger. Pay the two dollars.
喔 羅傑 這樣太傻了
Oh. Roger, this is silly.
導演 傑羅姆? 吉瑞斯
Directed by
羅傑 我想我們該走了
Roger, I think we should go.
羅傑 你會破壞一切的
They know about the shooting.
菲茨傑拉德 我是羅德裏克.
My sister, Pamela Fitzgerald, and I'm Roderick Fitzgerald.
同樣的用手寫下來羅傑斯
Just the same, put it in writing, Rogers.
羅傑 親愛的 我們好擔心你
Roger, dear, we were so worried about you.
你沒惹上什麼麻煩吧 羅傑
You haven't gotten into trouble, Roger?
羅傑 你說你要叫計程車的
Roger, you said you were going to call a cab.
我去找樓下的羅傑 找出是誰替她辯護
If that's it, let me talk to Rogers. If she's privately defended, let me talk to them.
昨晚羅傑搭計程車來此晚餐時 已經有點喝醉
Well, now, captain Roger was a bit tipsy when he arrived here by cab for dinner.
我的兩個小孩 傑克跟瑪麗 跟羅莉塔念同年級
My two youngest, Jack and Mary, are in the same grade as your Lolita.
照片經指認是羅傑桑希爾... 一位曼哈頓廣告公司的主管 顯示他告訴聯合國大會服務員的名字 喬治卡普蘭是假名
The photograph has been identified as that of Roger Thornhill a Manhattan advertising executive, indicating that the name of George Kaplan which he gave to an attendant in the General Assembly Building was false.
傑克
Jack.
傑夫...
Jim.
時常上聖傑姆斯教堂 因而稱它為聖傑姆
Go to St. James so often I will call it St. Jim
我叫傑克
My name is Jack.
我叫傑克
My name's Jack.
傑克, 小心!
Jack, look out!
桑拉 死 了 大河 邊 的 利河伯人 掃羅 接續 他 作王
Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the river, reigned in his place.
桑拉 死 了 大河 邊 的 利河伯人 掃羅 接續 他 作王
Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his place.
桑 拉 死 了 大 河 邊 的 利 河 伯 人 掃 羅 接 續 他 作 王
Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the river, reigned in his place.
桑 拉 死 了 大 河 邊 的 利 河 伯 人 掃 羅 接 續 他 作 王
Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his place.
桑拉 死 了 大河 邊 的 利河伯人 掃羅 接續 他 作王
And Samlah died, and Saul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
桑拉 死 了 大河 邊 的 利河伯人 掃羅 接續 他 作王
And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
桑 拉 死 了 大 河 邊 的 利 河 伯 人 掃 羅 接 續 他 作 王
And Samlah died, and Saul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
桑 拉 死 了 大 河 邊 的 利 河 伯 人 掃 羅 接 續 他 作 王
And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
早! 早喔, 傑克
Hello, Jack.