"義務"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

  例子 (外部来源,未经审查)

是你的義務!
Your cause.
那是我的義務...
It's my cause.
是大家的義務!
Everybody's.
責任義務和麻煩
All the duties and responsibilities and troubles.
幫助是我們的義務
It is our obligation to help.
遵守法律是我們的義務
It is our duty to obey the law.
他沒有義務念任何東西
He doesn't have to read anything
英國期望每個人都會盡義務
England expects that every man will do his duty.
難道我們沒有各自的義務嗎?
Have we obligations?
每一位選手都有義務遵守規則
Every player is under obligation to keep the rules.
我們在這裏沒有任何義務 我們不欠任何人
We haven't any obligations here. We don't owe rent to anybody.
你替自己攪下這個義務 就自以為超越了一切
You get yourself set on some dimwitted cause... and you go ahead regardless!
沒錯,但他們拒絕承擔義務 視而不見,充耳不聞
True, except that they repudiate the obligation and do nothing.
良善和喜樂比道德更加重要 是我們所應盡的絕對義務
Gentleness and cheerfulness, these come before all morality they are the perfect duties.
呢啲食物以原女性主義嘅主婦作對象 等佢哋做少啲家務
It was sold to proto feminist housewives as a way to cut down on housework.
凡被休的婦女 都應得一份照例的離儀 這是敬畏的人應盡的義務
Making a fair provision for women who are divorced is the duty of those who are God fearing and pious.
凡被休的婦女 都應得一份照例的離儀 這是敬畏的人應盡的義務
And for divorced women also, is a complete provision in reasonable manner this is a duty upon the pious.
凡被休的婦女 都應得一份照例的離儀 這是敬畏的人應盡的義務
There shall be for divorced women provision honourable an obligation on the godfearing.
凡被休的婦女 都應得一份照例的離儀 這是敬畏的人應盡的義務
And for the divorced women shall be a reputable present and duty on the God fearing.
凡被休的婦女 都應得一份照例的離儀 這是敬畏的人應盡的義務
And for divorced women, maintenance (should be provided) on reasonable (scale). This is a duty on Al Muttaqun (the pious see V. 2 2).
凡被休的婦女 都應得一份照例的離儀 這是敬畏的人應盡的義務
And divorced women shall be provided for, equitably a duty upon the righteous.
凡被休的婦女 都應得一份照例的離儀 這是敬畏的人應盡的義務
Likewise, the divorced women should also be given something in accordance with the known fair standard. This is an obligation upon the God fearing people.
凡被休的婦女 都應得一份照例的離儀 這是敬畏的人應盡的義務
For divorced women a provision in kindness a duty for those who ward off (evil).
凡被休的婦女 都應得一份照例的離儀 這是敬畏的人應盡的義務
For the divorced women there shall be a provision, in accordance with honourable norms an obligation on the Godwary.
凡被休的婦女 都應得一份照例的離儀 這是敬畏的人應盡的義務
Provision should be made for divorced women with kindness. That is a right on the cautious.
凡被休的婦女 都應得一份照例的離儀 這是敬畏的人應盡的義務
And for divorced women is a provision according to what is acceptable a duty upon the righteous.
凡被休的婦女 都應得一份照例的離儀 這是敬畏的人應盡的義務
The divorced women have the right to receive reasonable provisions. It is an obligation for the pious.
凡被休的婦女 都應得一份照例的離儀 這是敬畏的人應盡的義務
And for the divorced women (too) provision (must be made) according to usage (this is) a duty on those who guard (against evil).
凡被休的婦女 都應得一份照例的離儀 這是敬畏的人應盡的義務
For divorced women a provision according to what is fair shall also be made. This is an obligation binding on the righteous.
凡被休的婦女 都應得一份照例的離儀 這是敬畏的人應盡的義務
For divorced women Maintenance (should be provided) on a reasonable (scale). This is a duty on the righteous.
以免任何人說 嗚呼痛哉 我已怠慢了對真主應盡的義務 我確是虧折者
Lest a soul should say Alas, I was heedless of God and only laughed
以免任何人說 嗚呼痛哉 我已怠慢了對真主應盡的義務 我確是虧折者
So that no soul may say, Alas! The failures that I committed regarding Allah and indeed I used to mock!
以免任何人說 嗚呼痛哉 我已怠慢了對真主應盡的義務 我確是虧折者
Lest any soul should say, 'Alas for me, in that I neglected my duty to God, and was a scoffer,'
以免任何人說 嗚呼痛哉 我已怠慢了對真主應盡的義務 我確是虧折者
Lest a soul should say Alas! for that I have been remiss in respect of Allah, and I was but of the scoffers!
以免任何人說 嗚呼痛哉 我已怠慢了對真主應盡的義務 我確是虧折者
Lest a person should say Alas, my grief that I was undutiful to Allah (i.e. I have not done what Allah has ordered me to do), and I was indeed among those who mocked at the truth! i.e. La ilaha ill Allah (none has the right to be worshipped but Allah), the Quran, and Muhammad SAW and at the faithful believers, etc.
以免任何人說 嗚呼痛哉 我已怠慢了對真主應盡的義務 我確是虧折者
So that a soul may not say, How sorry I am, for having neglected my duty to God, and for having been of the scoffers.
以免任何人說 嗚呼痛哉 我已怠慢了對真主應盡的義務 我確是虧折者
Lest a person should say Alas for me for neglecting my duty towards Allah and for being among those that scoffed
以免任何人說 嗚呼痛哉 我已怠慢了對真主應盡的義務 我確是虧折者
Lest any soul should say Alas, my grief that I was unmindful of Allah, and I was indeed among the scoffers!
以免任何人說 嗚呼痛哉 我已怠慢了對真主應盡的義務 我確是虧折者
Lest anyone should say, Alas for my negligence in the vicinage of Allah! Indeed I was among those who ridiculed.
以免任何人說 嗚呼痛哉 我已怠慢了對真主應盡的義務 我確是虧折者
Lest any soul should say 'Sadly, I have neglected my duty to Allah and was of those that mocked'
以免任何人說 嗚呼痛哉 我已怠慢了對真主應盡的義務 我確是虧折者
Lest a soul should say, Oh how great is my regret over what I neglected in regard to Allah and that I was among the mockers.
以免任何人說 嗚呼痛哉 我已怠慢了對真主應盡的義務 我確是虧折者
Turn to God in repentance before a soul says, Woe to me because of my failure to fulfill my duties to God. Woe to me for mocking God's guidance!
以免任何人說 嗚呼痛哉 我已怠慢了對真主應盡的義務 我確是虧折者
Lest a soul should say O woe to me! for what I fell short of my duty to Allah, and most surely I was of those who laughed to scorn
以免任何人說 嗚呼痛哉 我已怠慢了對真主應盡的義務 我確是虧折者
lest anyone should say, Alas for me, for having neglected what is due to God, and having been one of those who scoffed!
以免任何人說 嗚呼痛哉 我已怠慢了對真主應盡的義務 我確是虧折者
Lest the soul should (then) say 'Ah! Woe is me! In that I neglected (my duty) towards Allah, and was but among those who mocked!'