"耳環"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
我在想我的耳環 | I was wondering about my earrings. |
其他的耳環在哪裡 | Where's the other earring? |
我 也 將環 子 戴在 你 鼻子 上 將耳環 戴在 你 耳朵 上 將華 冠 戴在 你 頭上 | I put a ring on your nose, and earrings in your ears, and a beautiful crown on your head. |
我 也 將 環 子 戴 在 你 鼻 子 上 將 耳 環 戴 在 你 耳 朵 上 將 華 冠 戴 在 你 頭 上 | I put a ring on your nose, and earrings in your ears, and a beautiful crown on your head. |
我 也 將環 子 戴在 你 鼻子 上 將耳環 戴在 你 耳朵 上 將華 冠 戴在 你 頭上 | And I put a jewel on thy forehead, and earrings in thine ears, and a beautiful crown upon thine head. |
我 也 將 環 子 戴 在 你 鼻 子 上 將 耳 環 戴 在 你 耳 朵 上 將 華 冠 戴 在 你 頭 上 | And I put a jewel on thy forehead, and earrings in thine ears, and a beautiful crown upon thine head. |
耳環 手鐲 蒙臉 的 帕子 | the earrings, the bracelets, the veils, |
耳 環 手 鐲 蒙 臉 的 帕 子 | the earrings, the bracelets, the veils, |
耳環 手鐲 蒙臉 的 帕子 | The chains, and the bracelets, and the mufflers, |
耳 環 手 鐲 蒙 臉 的 帕 子 | The chains, and the bracelets, and the mufflers, |
這對耳環是祖母送給我的 | I got these earrings from my grandmother. |
智慧 人 的 勸戒 在 順從 的 人 耳 中 好像 金 耳環 和 精金 的 妝飾 | As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover to an obedient ear. |
智 慧 人 的 勸 戒 在 順 從 的 人 耳 中 好 像 金 耳 環 和 精 金 的 妝 飾 | As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover to an obedient ear. |
智慧 人 的 勸戒 在 順從 的 人 耳 中 好像 金 耳環 和 精金 的 妝飾 | As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear. |
智 慧 人 的 勸 戒 在 順 從 的 人 耳 中 好 像 金 耳 環 和 精 金 的 妝 飾 | As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear. |
我想我把耳環留在樓上了 我很快下來 | I think I left my earrings upstairs. I'll be right down. |
基甸 又 對他們說 我 有 一 件 事 求你們 請 你 們 各 人 將 所 奪 的 耳環給 我 原來仇敵 是 以 實瑪 利人 都 是 戴 金 耳環的 | Gideon said to them, I would make a request of you, that you would give me every man the earrings of his spoil. (For they had golden earrings, because they were Ishmaelites.) |
基 甸 又 對 他 們 說 我 有 一 件 事 求 你 們 請 你 們 各 人 將 所 奪 的 耳 環 給 我 原 來 仇 敵 是 以 實 瑪 利 人 都 是 戴 金 耳 環 的 | Gideon said to them, I would make a request of you, that you would give me every man the earrings of his spoil. (For they had golden earrings, because they were Ishmaelites.) |
基甸 又 對他們說 我 有 一 件 事 求你們 請 你 們 各 人 將 所 奪 的 耳環給 我 原來仇敵 是 以 實瑪 利人 都 是 戴 金 耳環的 | And Gideon said unto them, I would desire a request of you, that ye would give me every man the earrings of his prey. (For they had golden earrings, because they were Ishmaelites.) |
基 甸 又 對 他 們 說 我 有 一 件 事 求 你 們 請 你 們 各 人 將 所 奪 的 耳 環 給 我 原 來 仇 敵 是 以 實 瑪 利 人 都 是 戴 金 耳 環 的 | And Gideon said unto them, I would desire a request of you, that ye would give me every man the earrings of his prey. (For they had golden earrings, because they were Ishmaelites.) |
百姓 就 都 摘下 他 們 耳上 的 金環 拿 來給 亞倫 | All the people took off the golden rings which were in their ears, and brought them to Aaron. |
百 姓 就 都 摘 下 他 們 耳 上 的 金 環 拿 來 給 亞 倫 | All the people took off the golden rings which were in their ears, and brought them to Aaron. |
百姓 就 都 摘下 他 們 耳上 的 金環 拿 來給 亞倫 | And all the people brake off the golden earrings which were in their ears, and brought them unto Aaron. |
百 姓 就 都 摘 下 他 們 耳 上 的 金 環 拿 來 給 亞 倫 | And all the people brake off the golden earrings which were in their ears, and brought them unto Aaron. |
基甸 所 要 出來 的 金 耳環 重 一千七百 舍 客勒 金子 此外 還 有 米甸王 所 戴 的 月環 耳墜 和 所穿 的 紫色 衣服 並駱駝項 上 的 金鍊子 | The weight of the golden earrings that he requested was one thousand and seven hundred shekels of gold, besides the crescents, and the pendants, and the purple clothing that was on the kings of Midian, and besides the chains that were about their camels' necks. |
基 甸 所 要 出 來 的 金 耳 環 重 一 千 七 百 舍 客 勒 金 子 此 外 還 有 米 甸 王 所 戴 的 月 環 耳 墜 和 所 穿 的 紫 色 衣 服 並 駱 駝 項 上 的 金 鍊 子 | The weight of the golden earrings that he requested was one thousand and seven hundred shekels of gold, besides the crescents, and the pendants, and the purple clothing that was on the kings of Midian, and besides the chains that were about their camels' necks. |
基甸 所 要 出來 的 金 耳環 重 一千七百 舍 客勒 金子 此外 還 有 米甸王 所 戴 的 月環 耳墜 和 所穿 的 紫色 衣服 並駱駝項 上 的 金鍊子 | And the weight of the golden earrings that he requested was a thousand and seven hundred shekels of gold beside ornaments, and collars, and purple raiment that was on the kings of Midian, and beside the chains that were about their camels' necks. |
基 甸 所 要 出 來 的 金 耳 環 重 一 千 七 百 舍 客 勒 金 子 此 外 還 有 米 甸 王 所 戴 的 月 環 耳 墜 和 所 穿 的 紫 色 衣 服 並 駱 駝 項 上 的 金 鍊 子 | And the weight of the golden earrings that he requested was a thousand and seven hundred shekels of gold beside ornaments, and collars, and purple raiment that was on the kings of Midian, and beside the chains that were about their camels' necks. |
凡心 裡樂 意獻禮 物 的 連男 帶女 各 將 金器 就是 胸前鍼 耳環 或 作 鼻環 打印 的 戒指 和 手釧 帶來獻給 耶和華 | They came, both men and women, as many as were willing hearted, and brought brooches, earrings, signet rings, and armlets, all jewels of gold even every man who offered an offering of gold to Yahweh. |
凡 心 裡 樂 意 獻 禮 物 的 連 男 帶 女 各 將 金 器 就 是 胸 前 鍼 耳 環 或 作 鼻 環 打 印 的 戒 指 和 手 釧 帶 來 獻 給 耶 和 華 | They came, both men and women, as many as were willing hearted, and brought brooches, earrings, signet rings, and armlets, all jewels of gold even every man who offered an offering of gold to Yahweh. |
凡心 裡樂 意獻禮 物 的 連男 帶女 各 將 金器 就是 胸前鍼 耳環 或 作 鼻環 打印 的 戒指 和 手釧 帶來獻給 耶和華 | And they came, both men and women, as many as were willing hearted, and brought bracelets, and earrings, and rings, and tablets, all jewels of gold and every man that offered offered an offering of gold unto the LORD. |
凡 心 裡 樂 意 獻 禮 物 的 連 男 帶 女 各 將 金 器 就 是 胸 前 鍼 耳 環 或 作 鼻 環 打 印 的 戒 指 和 手 釧 帶 來 獻 給 耶 和 華 | And they came, both men and women, as many as were willing hearted, and brought bracelets, and earrings, and rings, and tablets, all jewels of gold and every man that offered offered an offering of gold unto the LORD. |
亞倫對 他 們說 你 們去 摘下 你 們 妻子 兒女 耳上 的 金環 拿來 給我 | Aaron said to them, Take off the golden rings, which are in the ears of your wives, of your sons, and of your daughters, and bring them to me. |
亞 倫 對 他 們 說 你 們 去 摘 下 你 們 妻 子 兒 女 耳 上 的 金 環 拿 來 給 我 | Aaron said to them, Take off the golden rings, which are in the ears of your wives, of your sons, and of your daughters, and bring them to me. |
亞倫對 他 們說 你 們去 摘下 你 們 妻子 兒女 耳上 的 金環 拿來 給我 | And Aaron said unto them, Break off the golden earrings, which are in the ears of your wives, of your sons, and of your daughters, and bring them unto me. |
亞 倫 對 他 們 說 你 們 去 摘 下 你 們 妻 子 兒 女 耳 上 的 金 環 拿 來 給 我 | And Aaron said unto them, Break off the golden earrings, which are in the ears of your wives, of your sons, and of your daughters, and bring them unto me. |
他 們說 我們情願給 你 就 鋪開 一 件 外衣 各人將 所 奪 的 耳環丟 在 其上 | They answered, We will willingly give them. They spread a garment, and every man threw the earrings of his spoil into it. |
他 們 說 我 們 情 願 給 你 就 鋪 開 一 件 外 衣 各 人 將 所 奪 的 耳 環 丟 在 其 上 | They answered, We will willingly give them. They spread a garment, and every man threw the earrings of his spoil into it. |
他 們說 我們情願給 你 就 鋪開 一 件 外衣 各人將 所 奪 的 耳環丟 在 其上 | And they answered, We will willingly give them. And they spread a garment, and did cast therein every man the earrings of his prey. |
他 們 說 我 們 情 願 給 你 就 鋪 開 一 件 外 衣 各 人 將 所 奪 的 耳 環 丟 在 其 上 | And they answered, We will willingly give them. And they spread a garment, and did cast therein every man the earrings of his prey. |
又 鑄四個金環 安在 櫃 的 四 腳上 這邊兩環 那邊兩環 | He cast four rings of gold for it, in its four feet even two rings on its one side, and two rings on its other side. |
又 鑄 四 個 金 環 安 在 櫃 的 四 腳 上 這 邊 兩 環 那 邊 兩 環 | He cast four rings of gold for it, in its four feet even two rings on its one side, and two rings on its other side. |
又 鑄四個金環 安在 櫃 的 四 腳上 這邊兩環 那邊兩環 | And he cast for it four rings of gold, to be set by the four corners of it even two rings upon the one side of it, and two rings upon the other side of it. |
又 鑄 四 個 金 環 安 在 櫃 的 四 腳 上 這 邊 兩 環 那 邊 兩 環 | And he cast for it four rings of gold, to be set by the four corners of it even two rings upon the one side of it, and two rings upon the other side of it. |
也 要 鑄四個金 環 安在 櫃 的 四 腳上 這邊兩環 那邊兩環 | You shall cast four rings of gold for it, and put them in its four feet. Two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it. |