"聖劍"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

  例子 (外部来源,未经审查)

並 戴上 救恩 的 頭盔 拿著 聖靈 的 寶劍 就 是 神 的 道
And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God
並 戴 上 救 恩 的 頭 盔 拿 著 聖 靈 的 寶 劍 就 是 神 的 道
And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God
並 戴上 救恩 的 頭盔 拿著 聖靈 的 寶劍 就 是 神 的 道
And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God
並 戴 上 救 恩 的 頭 盔 拿 著 聖 靈 的 寶 劍 就 是 神 的 道
And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God
神 已 經 指著 他 的 聖潔說 說 或 作應許 我 我 要 歡樂 我 要 分開 示劍 丈量 疏 割 谷
God has spoken from his sanctuary I will triumph. I will divide Shechem, and measure out the valley of Succoth.
神 已 經 指著 他 的 聖潔說 說 或 作應許 我 我 要 歡樂 我 要 分開 示劍 丈量 疏 割 谷
God has spoken from his sanctuary In triumph, I will divide Shechem, and measure out the valley of Succoth.
神 已 經 指 著 他 的 聖 潔 說 說 或 作 應 許 我 我 要 歡 樂 我 要 分 開 示 劍 丈 量 疏 割 谷
God has spoken from his sanctuary I will triumph. I will divide Shechem, and measure out the valley of Succoth.
神 已 經 指 著 他 的 聖 潔 說 說 或 作 應 許 我 我 要 歡 樂 我 要 分 開 示 劍 丈 量 疏 割 谷
God has spoken from his sanctuary In triumph, I will divide Shechem, and measure out the valley of Succoth.
神 已 經 指著 他 的 聖潔說 說 或 作應許 我 我 要 歡樂 我 要 分開 示劍 丈量 疏 割 谷
God hath spoken in his holiness I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
神 已 經 指 著 他 的 聖 潔 說 說 或 作 應 許 我 我 要 歡 樂 我 要 分 開 示 劍 丈 量 疏 割 谷
God hath spoken in his holiness I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
劍齒象
Mastodon?
余劍明
Yu Jianming.
拿掉劍
Remove the sword.
屬亞 斯 烈 的 有亞斯烈族 屬 示劍 的 有 示劍族
and Asriel, the family of the Asrielites and Shechem, the family of the Shechemites
屬 亞 斯 烈 的 有 亞 斯 烈 族 屬 示 劍 的 有 示 劍 族
and Asriel, the family of the Asrielites and Shechem, the family of the Shechemites
屬亞 斯 烈 的 有亞斯烈族 屬 示劍 的 有 示劍族
And of Asriel, the family of the Asrielites and of Shechem, the family of the Shechemites
屬 亞 斯 烈 的 有 亞 斯 烈 族 屬 示 劍 的 有 示 劍 族
And of Asriel, the family of the Asrielites and of Shechem, the family of the Shechemites
你 們怕 刀劍 我 必 使 刀 劍臨 到 你們 這是 主 耶和華 說的
You have feared the sword and I will bring the sword on you, says the Lord Yahweh.
你 們 怕 刀 劍 我 必 使 刀 劍 臨 到 你 們 這 是 主 耶 和 華 說 的
You have feared the sword and I will bring the sword on you, says the Lord Yahweh.
你 們怕 刀劍 我 必 使 刀 劍臨 到 你們 這是 主 耶和華 說的
Ye have feared the sword and I will bring a sword upon you, saith the Lord GOD.
你 們 怕 刀 劍 我 必 使 刀 劍 臨 到 你 們 這 是 主 耶 和 華 說 的
Ye have feared the sword and I will bring a sword upon you, saith the Lord GOD.
真槍實劍上陣!
To the death!
以別 的 兒子 迦勒 和 他 的 弟兄 來到 示劍 示劍 人 都 信 靠 他
Gaal the son of Ebed came with his brothers, and went over to Shechem and the men of Shechem put their trust in him.
羅波安 往 示劍 去 因為 以色列人 都 到 了 示劍 要 立 他 作王
Rehoboam went to Shechem for all Israel had come to Shechem to make him king.
羅波安 往 示劍 去 因為 以色列人 都 到 了 示劍 要 立 他 作王
Rehoboam went to Shechem for all Israel had come to Shechem to make him king.
以 別 的 兒 子 迦 勒 和 他 的 弟 兄 來 到 示 劍 示 劍 人 都 信 靠 他
Gaal the son of Ebed came with his brothers, and went over to Shechem and the men of Shechem put their trust in him.
羅 波 安 往 示 劍 去 因 為 以 色 列 人 都 到 了 示 劍 要 立 他 作 王
Rehoboam went to Shechem for all Israel had come to Shechem to make him king.
羅 波 安 往 示 劍 去 因 為 以 色 列 人 都 到 了 示 劍 要 立 他 作 王
Rehoboam went to Shechem for all Israel had come to Shechem to make him king.
以別 的 兒子 迦勒 和 他 的 弟兄 來到 示劍 示劍 人 都 信 靠 他
And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem and the men of Shechem put their confidence in him.
羅波安 往 示劍 去 因為 以色列人 都 到 了 示劍 要 立 他 作王
And Rehoboam went to Shechem for all Israel were come to Shechem to make him king.
羅波安 往 示劍 去 因為 以色列人 都 到 了 示劍 要 立 他 作王
And Rehoboam went to Shechem for to Shechem were all Israel come to make him king.
以 別 的 兒 子 迦 勒 和 他 的 弟 兄 來 到 示 劍 示 劍 人 都 信 靠 他
And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem and the men of Shechem put their confidence in him.
羅 波 安 往 示 劍 去 因 為 以 色 列 人 都 到 了 示 劍 要 立 他 作 王
And Rehoboam went to Shechem for all Israel were come to Shechem to make him king.
羅 波 安 往 示 劍 去 因 為 以 色 列 人 都 到 了 示 劍 要 立 他 作 王
And Rehoboam went to Shechem for to Shechem were all Israel come to make him king.
我有一個劍橋學位
I had a degree from Cambridge
又 用 刀殺 了 哈抹和 他 兒子 示劍 把 底 拿 從 示劍 家 裡帶 出來 就 走 了
They killed Hamor and Shechem, his son, with the edge of the sword, and took Dinah out of Shechem's house, and went away.
又 用 刀 殺 了 哈 抹 和 他 兒 子 示 劍 把 底 拿 從 示 劍 家 裡 帶 出 來 就 走 了
They killed Hamor and Shechem, his son, with the edge of the sword, and took Dinah out of Shechem's house, and went away.
又 用 刀殺 了 哈抹和 他 兒子 示劍 把 底 拿 從 示劍 家 裡帶 出來 就 走 了
And they slew Hamor and Shechem his son with the edge of the sword, and took Dinah out of Shechem's house, and went out.
又 用 刀 殺 了 哈 抹 和 他 兒 子 示 劍 把 底 拿 從 示 劍 家 裡 帶 出 來 就 走 了
And they slew Hamor and Shechem his son with the edge of the sword, and took Dinah out of Shechem's house, and went out.
神使 惡魔 降 在 亞比 米勒 和 示劍 人 中 間 示劍 人 就 以 詭詐 待亞 比 米勒
God sent an evil spirit between Abimelech and the men of Shechem and the men of Shechem dealt treacherously with Abimelech
神 使 惡 魔 降 在 亞 比 米 勒 和 示 劍 人 中 間 示 劍 人 就 以 詭 詐 待 亞 比 米 勒
God sent an evil spirit between Abimelech and the men of Shechem and the men of Shechem dealt treacherously with Abimelech
神使 惡魔 降 在 亞比 米勒 和 示劍 人 中 間 示劍 人 就 以 詭詐 待亞 比 米勒
Then God sent an evil spirit between Abimelech and the men of Shechem and the men of Shechem dealt treacherously with Abimelech
神 使 惡 魔 降 在 亞 比 米 勒 和 示 劍 人 中 間 示 劍 人 就 以 詭 詐 待 亞 比 米 勒
Then God sent an evil spirit between Abimelech and the men of Shechem and the men of Shechem dealt treacherously with Abimelech
女人的舌頭是她的劍
A woman's tongue is her sword.
以聖父 聖子和聖靈的名義 阿門
In the name of the Father, of the Son, and of the Holy Spirit.