"聖特"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
在維克 聖特 妥德利亞 | All this is irrelevant. |
聖誕節是一個特別的節日 | Christmas is a special holiday. |
請找庫魯聖先生我姓藍伯特 | Mr. Cruikshank, please. My name is Lampert. |
庫魯聖先生? 有位藍伯特小姐 是太太 | Mr. Cruikshank, a Miss Lamp |
眾聖徒 都 問 你 們安 在 該撒 家裡 的 人 特特 的 問你們安 | All the saints greet you, especially those who are of Caesar's household. |
眾 聖 徒 都 問 你 們 安 在 該 撒 家 裡 的 人 特 特 的 問 你 們 安 | All the saints greet you, especially those who are of Caesar's household. |
眾聖徒 都 問 你 們安 在 該撒 家裡 的 人 特特 的 問你們安 | All the saints salute you, chiefly they that are of Caesar's household. |
眾 聖 徒 都 問 你 們 安 在 該 撒 家 裡 的 人 特 特 的 問 你 們 安 | All the saints salute you, chiefly they that are of Caesar's household. |
明俘家公司 在維克 聖特 妥德利亞搞房建? | Which company is building in Vico Sant'Andrea. |
維克 聖特 妥德利亞的 建築必須馬上拆掉 | The buildings in Vico Sant'Andrea must be demolished immediately. |
以聖父 聖子和聖靈的名義 阿門 | In the name of the Father, of the Son, and of the Holy Spirit. |
聖巴勃羅, 聖巴勃羅 | San Pablo, San Pablo. |
流淚呀 最神聖的聖母 | Weep, most blessed Mother of God! |
所 獻 的 新 麵若 是 聖潔 全 團 也 就 聖潔 了 樹根 若 是 聖潔 樹枝 也 就 聖潔了 | If the first fruit is holy, so is the lump. If the root is holy, so are the branches. |
所 獻 的 新 麵 若 是 聖 潔 全 團 也 就 聖 潔 了 樹 根 若 是 聖 潔 樹 枝 也 就 聖 潔 了 | If the first fruit is holy, so is the lump. If the root is holy, so are the branches. |
所 獻 的 新 麵若 是 聖潔 全 團 也 就 聖潔 了 樹根 若 是 聖潔 樹枝 也 就 聖潔了 | For if the firstfruit be holy, the lump is also holy and if the root be holy, so are the branches. |
所 獻 的 新 麵 若 是 聖 潔 全 團 也 就 聖 潔 了 樹 根 若 是 聖 潔 樹 枝 也 就 聖 潔 了 | For if the firstfruit be holy, the lump is also holy and if the root be holy, so are the branches. |
要 使 這些 物成 為聖 好 成為至聖 凡 挨著 的 都成 為聖 | You shall sanctify them, that they may be most holy. Whatever touches them shall be holy. |
要 使 這 些 物 成 為 聖 好 成 為 至 聖 凡 挨 著 的 都 成 為 聖 | You shall sanctify them, that they may be most holy. Whatever touches them shall be holy. |
要 使 這些 物成 為聖 好 成為至聖 凡 挨著 的 都成 為聖 | And thou shalt sanctify them, that they may be most holy whatsoever toucheth them shall be holy. |
要 使 這 些 物 成 為 聖 好 成 為 至 聖 凡 挨 著 的 都 成 為 聖 | And thou shalt sanctify them, that they may be most holy whatsoever toucheth them shall be holy. |
只要想想最近發生在 維克 聖特 妥德利亞的那場災難, | Think only of the latest disaster in Vico Sant'Andrea. |
祈求聖母瑪利亞的淚水... 灑落到皮特洛的肉體上... 灑落到皮特洛的骨頭上... | And beg the mother of God for her tears... to fall on Petro's body... to fall on Petro's bones... and over Petro's sinful soul. |
聖 | Santa |
要 潔淨壇 七 天 使壇 成聖 壇 就 成 為至聖 凡 挨著壇 的 都成 為聖 | Seven days you shall make atonement for the altar, and sanctify it and the altar shall be most holy whatever touches the altar shall be holy. |
彼此 呼喊說 聖哉 聖哉 聖哉 萬軍 之 耶和華 他 的 榮光 充滿 全地 | One called to another, and said, Holy, holy, holy, is Yahweh of Armies! The whole earth is full of his glory! |
要 潔 淨 壇 七 天 使 壇 成 聖 壇 就 成 為 至 聖 凡 挨 著 壇 的 都 成 為 聖 | Seven days you shall make atonement for the altar, and sanctify it and the altar shall be most holy whatever touches the altar shall be holy. |
彼 此 呼 喊 說 聖 哉 聖 哉 聖 哉 萬 軍 之 耶 和 華 他 的 榮 光 充 滿 全 地 | One called to another, and said, Holy, holy, holy, is Yahweh of Armies! The whole earth is full of his glory! |
要 潔淨壇 七 天 使壇 成聖 壇 就 成 為至聖 凡 挨著壇 的 都成 為聖 | Seven days thou shalt make an atonement for the altar, and sanctify it and it shall be an altar most holy whatsoever toucheth the altar shall be holy. |
彼此 呼喊說 聖哉 聖哉 聖哉 萬軍 之 耶和華 他 的 榮光 充滿 全地 | And one cried unto another, and said, Holy, holy, holy, is the LORD of hosts the whole earth is full of his glory. |
要 潔 淨 壇 七 天 使 壇 成 聖 壇 就 成 為 至 聖 凡 挨 著 壇 的 都 成 為 聖 | Seven days thou shalt make an atonement for the altar, and sanctify it and it shall be an altar most holy whatsoever toucheth the altar shall be holy. |
彼 此 呼 喊 說 聖 哉 聖 哉 聖 哉 萬 軍 之 耶 和 華 他 的 榮 光 充 滿 全 地 | And one cried unto another, and said, Holy, holy, holy, is the LORD of hosts the whole earth is full of his glory. |
你得在用餐室念三遍聖母經 特別為替你告罪的善意修女 | You will say three Hail Marys in refectory... for the sister who had the charity to proclaim you. |
所以 你 要 使 他 成聖 因為 他 奉獻 你 神 的 食物 你 要 以他 為聖 因為 我 使 你 們成聖 的 耶和華 是 聖的 | You shall sanctify him therefore for he offers the bread of your God he shall be holy to you for I Yahweh, who sanctify you, am holy. |
所 以 你 要 使 他 成 聖 因 為 他 奉 獻 你 神 的 食 物 你 要 以 他 為 聖 因 為 我 使 你 們 成 聖 的 耶 和 華 是 聖 的 | You shall sanctify him therefore for he offers the bread of your God he shall be holy to you for I Yahweh, who sanctify you, am holy. |
所以 你 要 使 他 成聖 因為 他 奉獻 你 神 的 食物 你 要 以他 為聖 因為 我 使 你 們成聖 的 耶和華 是 聖的 | Thou shalt sanctify him therefore for he offereth the bread of thy God he shall be holy unto thee for I the LORD, which sanctify you, am holy. |
所 以 你 要 使 他 成 聖 因 為 他 奉 獻 你 神 的 食 物 你 要 以 他 為 聖 因 為 我 使 你 們 成 聖 的 耶 和 華 是 聖 的 | Thou shalt sanctify him therefore for he offereth the bread of thy God he shall be holy unto thee for I the LORD, which sanctify you, am holy. |
鑒察 人心 的 曉得 聖靈 的 意恩 因 為聖靈 照著 神 的 旨意 替 聖徒 祈求 | He who searches the hearts knows what is on the Spirit's mind, because he makes intercession for the saints according to God. |
鑒 察 人 心 的 曉 得 聖 靈 的 意 恩 因 為 聖 靈 照 著 神 的 旨 意 替 聖 徒 祈 求 | He who searches the hearts knows what is on the Spirit's mind, because he makes intercession for the saints according to God. |
鑒察 人心 的 曉得 聖靈 的 意恩 因 為聖靈 照著 神 的 旨意 替 聖徒 祈求 | And he that searcheth the hearts knoweth what is the mind of the Spirit, because he maketh intercession for the saints according to the will of God. |
鑒 察 人 心 的 曉 得 聖 靈 的 意 恩 因 為 聖 靈 照 著 神 的 旨 意 替 聖 徒 祈 求 | And he that searcheth the hearts knoweth what is the mind of the Spirit, because he maketh intercession for the saints according to the will of God. |
卻 不 要 在 伯特利 再 說豫 言 因 為這裡 有 王 的 聖所 有 王 的 宮殿 | but don't prophesy again any more at Bethel for it is the king's sanctuary, and it is a royal house! |
卻 不 要 在 伯 特 利 再 說 豫 言 因 為 這 裡 有 王 的 聖 所 有 王 的 宮 殿 | but don't prophesy again any more at Bethel for it is the king's sanctuary, and it is a royal house! |
卻 不 要 在 伯特利 再 說豫 言 因 為這裡 有 王 的 聖所 有 王 的 宮殿 | But prophesy not again any more at Bethel for it is the king's chapel, and it is the king's court. |
卻 不 要 在 伯 特 利 再 說 豫 言 因 為 這 裡 有 王 的 聖 所 有 王 的 宮 殿 | But prophesy not again any more at Bethel for it is the king's chapel, and it is the king's court. |