"聽話"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

  例子 (外部来源,未经审查)

聽話
No sense of duty, disobedient.
你要聽話
Behave yourself!
這是我聽到過的最動聽的話
That's practically the nicest sentence that ever was spoken.
聽聽他說的話簡直胡言亂語
Man's gone loco. Now hold it.
別說話 聽我說
Stop talking and listen to me.
我聽到你哋話
But, I hear you say,
你們在聽他說話
You are listening to him.
佢地替我聽電話
They answered my phone.
我聽見你說的話.
Permit me. I couldn't help hearing.
文嫂聽我的話吧
Sister Wen take my advice.
聖靈 有 話說 你 們 今日 若 聽 他 的 話
Therefore, even as the Holy Spirit says, Today if you will hear his voice,
聖 靈 有 話 說 你 們 今 日 若 聽 他 的 話
Therefore, even as the Holy Spirit says, Today if you will hear his voice,
聖靈 有 話說 你 們 今日 若 聽 他 的 話
Wherefore (as the Holy Ghost saith, To day if ye will hear his voice,
聖 靈 有 話 說 你 們 今 日 若 聽 他 的 話
Wherefore (as the Holy Ghost saith, To day if ye will hear his voice,
我聽不懂他的笑話
I couldn't understand his joke.
我以前聽過這笑話
I've heard this joke before.
沒時間聽你的廢話
There's no time to lose.
我想讓貝肯聽電話
Warden, I hear Bacon got it.
你能聽到我說話嗎
Can you hear me?
你能聽見我說話麼?
Master, can you hear me?
以色列人 哪 當聽 耶和華 的話 要 起來 向 山嶺爭辯 使岡陵聽 你 的 話
Listen now to what Yahweh says Arise, plead your case before the mountains, and let the hills hear what you have to say.
以 色 列 人 哪 當 聽 耶 和 華 的 話 要 起 來 向 山 嶺 爭 辯 使 岡 陵 聽 你 的 話
Listen now to what Yahweh says Arise, plead your case before the mountains, and let the hills hear what you have to say.
以色列人 哪 當聽 耶和華 的話 要 起來 向 山嶺爭辯 使岡陵聽 你 的 話
Hear ye now what the LORD saith Arise, contend thou before the mountains, and let the hills hear thy voice.
以 色 列 人 哪 當 聽 耶 和 華 的 話 要 起 來 向 山 嶺 爭 辯 使 岡 陵 聽 你 的 話
Hear ye now what the LORD saith Arise, contend thou before the mountains, and let the hills hear thy voice.
別聽他的, 他在說廢話
Don't listen to him, he's talking nonsense.
你有聽到我說的話嗎
Do you hear my words?
你沒聽見我說的話嗎?
Did you hear what I said?
你有聽見上校的話嗎
Did you hear the colonel?
我聽不懂 電話在哪兒
Where's the phone?
我從來沒聽過這種話
I never even knew such words as these.
288) 你聽見我說話了嗎?
Do you hear me?
約伯阿 請聽 我的話 留心 聽 我 一切 的 言語
However, Job, please hear my speech, and listen to all my words.
我兒 要 留心 聽 我 的 言詞 側耳聽 我 的 話語
My son, attend to my words. Turn your ear to my sayings.
眾子阿 現 在 要 聽從 我 留心 聽 我 口中 的 話
Now therefore, sons, listen to me. Pay attention to the words of my mouth.
約 伯 阿 請 聽 我 的 話 留 心 聽 我 一 切 的 言 語
However, Job, please hear my speech, and listen to all my words.
我 兒 要 留 心 聽 我 的 言 詞 側 耳 聽 我 的 話 語
My son, attend to my words. Turn your ear to my sayings.
眾 子 阿 現 在 要 聽 從 我 留 心 聽 我 口 中 的 話
Now therefore, sons, listen to me. Pay attention to the words of my mouth.
約伯阿 請聽 我的話 留心 聽 我 一切 的 言語
Wherefore, Job, I pray thee, hear my speeches, and hearken to all my words.
我兒 要 留心 聽 我 的 言詞 側耳聽 我 的 話語
My son, attend to my words incline thine ear unto my sayings.
眾子阿 現 在 要 聽從 我 留心 聽 我 口中 的 話
Hearken unto me now therefore, O ye children, and attend to the words of my mouth.
約 伯 阿 請 聽 我 的 話 留 心 聽 我 一 切 的 言 語
Wherefore, Job, I pray thee, hear my speeches, and hearken to all my words.
我 兒 要 留 心 聽 我 的 言 詞 側 耳 聽 我 的 話 語
My son, attend to my words incline thine ear unto my sayings.
眾 子 阿 現 在 要 聽 從 我 留 心 聽 我 口 中 的 話
Hearken unto me now therefore, O ye children, and attend to the words of my mouth.
有 誰站 在 耶和華 的 會中 得以 聽見並會 悟 他 的 話呢 有 誰留心 聽 他 的 話呢
For who has stood in the council of Yahweh, that he should perceive and hear his word? who has marked my word, and heard it?
有 誰 站 在 耶 和 華 的 會 中 得 以 聽 見 並 會 悟 他 的 話 呢 有 誰 留 心 聽 他 的 話 呢
For who has stood in the council of Yahweh, that he should perceive and hear his word? who has marked my word, and heard it?