"股市崩盘"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
股市崩盘 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
万一股市大崩盘 | Suppose the stock market crashes. |
你听说29日股票崩盘了吗 | You heard of that market crash in '29? I predicted that. |
北京 今年夏天以来 中国股市成为一个热门话题 急速上涨变成大崩盘 引发了全球股市大甩卖 现在的问题是如何防止进一步波动 | BEIJING China s stock market has been a hot topic since the summer, when a rapid rise gave way to a major plunge, triggering a global equities sell off. The question now is what can be done to prevent further volatility. |
如今 股市走牛已经六年 虽然市场因为希腊危机和中国股市崩盘而波动陡增 但估值仍然很高 标准普尔500指数已经超过了2008年前的高点 市盈率高达18倍 | Even after the market volatility following the crisis in Greece and the Chinese stock market s plunge, valuations appear to be high. The S P 500 has surpassed pre 2008 levels, with companies shares trading at 18 times their earnings. |
(a) 股票 小盘股 | (a) Equities small capitalization. |
上海 中国股市动荡似乎已经进入尾声 但仍存在巨大的不确定性 不仅是关于最近沪深交易所崩盘的原因的不确定性 还包括关于此次崩盘对中国金融改革意味着什么的不确定性 | SHANGHAI The tumult in China s equity market appears to have come to an end. But considerable uncertainty remains, not only about what caused the recent plunge in the Shanghai and Shenzhen stock exchanges, but also about what the episode will mean for China s financial reform efforts. |
在股票市场和房产市场 随时可能发生大幅向下调整 但这可能与债券市场崩盘没有什么关系 过去一百年中美国股市的最大调整走势 1970 1929 1973 2000 2007年后 和美国房产市场的所有调整走势 1979 1989 2006年后 都是如此 | But it probably will have little to do with a bond market crash. That was the case with the biggest US stock market corrections of the last century (after 1907, 1929, 1973, 2000, and 2007) and the biggest US housing market corrections of all time (after 1979, 1989, and 2006). |
1月9日 A股 股王 贵州茅台股价再次创出历史新高 截至收盘收于782.52元 总市值达9830亿元 距离万亿市值仅一步之遥 | On January 9, A share champion Kweichow Moutai set another new record high, closing at RMB782.52 for the day. Total market capitalization amounted to RMB983 billion, just a stone s throw from the RMB1 trillion market capitalization mark. |
继而随着金融世界的崩盘 | And then the financial collapse happened. |
一开始 过剩流动性助长了房地产泡沫 政府打压住宅和商用项目贷款后 高风险影子银行活动激增 政府打压影子银行后 流动性来到了股市 股市崩盘后 流动性又融入了债市 但债券市场不够大 吸收不了那么多流动性 因此其中一些流动性又回到了股市 股价出现了局部反弹 上证综指达到了3,500点 | After the government clamped down on that too, the liquidity was channeled toward stock exchanges once those crashed, it sloshed into the bond market. But the bond market is not large enough to absorb it all, so some has now returned to the stock exchanges, leading to a partial recovery in share prices, with the Shanghai index reaching 3,500. |
财产管制和盘存股股长 物资管理 | Chief, Property Control and Inventory Unit Material Management |
财产和盘存管制股 | Property and Inventory Control |
财产管制和盘存股 | Chief of Property Control and Inventory Unit |
福岛危机与金融衍生品崩盘 | Fukushima and Derivatives Meltdowns |
但那些伴随着收益急剧崩溃 一蹶不振 萧条 的股市下跌又会怎样呢 | And how about stock market declines that are accompanied by a steep and persistent collapse in earnings by depressions? |
将来会遇到更多的障碍 2010年5月6日出现了 闪电崩盘 道琼斯公司市值在30分钟内减少了1万亿美元 在对这次 闪电崩盘 深入的分析过程中 英格兰银行的安迪 霍尔丹称 尽管股票市场日益资本化可能与金融发展和经济增长有关 但是市场成交量和增长之间没有这种关系 | Haldane cites a striking statistic in 1945, the average investor held the average US share for four years. By 2000, the average holding period had fallen to eight months by 2008, it was two months. |
另一部分原因则应归咎于对市场时机把握不准 许多欧洲人在1999和2000年美国股市高位时介入 结果却只能在2001年股市崩溃时割肉清仓 | Part of the blame also lies with bad market timing. Many Europeans bought into the US stock market at its peak in 1999 and 2000, only to find themselves selling at steep discounts after the collapse of 2001. |
(a) 继续外包小盘股票投资 | (a) Continue to outsource small capitalization equity investments. |
费用增加的主要原因是 小盘股投资组合的市场价值显著增加 而其管理费是根据市场价值计取的 | The increase in costs is primarily due to the substantial increase in the market value of the small capitalization portfolios, the management of which is billed on the basis of market value. |
此外 股市崩盘后 股票红利支付的最高税率从35 下降到15 为长期投资者提供了更多的利润空间 强化了税后红利再投资的复利效果 当然 此次减税的理由也是刺激经济发展 实际上支持股市的任何举措都可以冠以上述目的 但可信与否还要看各种政治因素的平衡 | Moreover, after the stock market crash, the maximum tax on dividends paid on stocks was slashed from 35 to 15 , giving a substantial new advantage to long term investors and boosting the compounding effect of reinvesting after tax dividends. Again, this tax cut was justified in terms of stimulating the economy, which can, of course, be said of practically any measure aimed at supporting the stock market. |
一个原因也许是人们感到许多经济学家自鸣得意地推广 有效市场假说 该理论排出了资产价格崩盘的可能性 他们认为市场永远是消息最灵通的 忽视来自少数凡人 包括我 关于股市和房产价格过热的警告 在两大市场纷纷轰然崩溃后 经济学界的信誉也受到了直接打击 | One reason may be the perception that many economists were smugly promoting the efficient markets hypothesis a view that seemed to rule out a collapse in asset prices. Believing that markets always know best, they dismissed warnings by a few mere mortals (including me) about overpricing of equities and housing. |
假定基金资产的4.3 投资于小盘股 | It is assumed that 4.3 per cent of the Fund's assets are invested in small capitalization funds. |
引发过度投机的一个主要因素是 公司的薪酬标准架构是以高管的短期收益来衡量 即使这些收益随后被亏损掉也没有关系 尽管金融部门在过去的5年内市值损失了一半多 但是高管们仍能在股市崩盘前卖掉大量的股权套现和获得丰厚奖金 | One major factor that induced excessive risk taking is that firms standard pay arrangements reward executives for short term gains, even when those gains are subsequently reversed. Although the financial sector lost more than half of its stock market value during the last five years, executives were still able to cash out, prior to the stock market implosion, large amounts of equity compensation and bonus compensation. |
政治股市 | The Political Stock Market |
诚然 反常低的债券收益率不符合历史经验 但债券市场突然崩盘拉低股票和房产价格也不符合历史经验 当一个事件从未发生过时 你不可能装出自信的模样预测它发生 | It is true that extraordinarily low long term bond yields put us outside the range of historical experience. But so would a scenario in which a sudden bond market crash drags down prices of stocks and housing. |
1929年股市崩溃后 美国政府暂时停止了反托拉斯活动 默许公司拥有能增加市值的垄断能力 上述政策让高失业问题久拖不决 但即便如此都没能阻止政治力量继续支持股市 | After the 1929 stock market crash the US government suspended much anti trust activity, allowing companies to acquire monopoly power that would boost their value. This policy delayed the recovery from high unemployment, but even that was not enough to rein in the political forces arrayed in favor of supporting the stock market. |
如此波动凸显出中国确保平稳实现金融自由化的挑战 在大规模政府干预禁止某些卖出股票行为并大面积停牌后 股价出现了反弹 但干预无法阻止新一轮崩盘 | This volatility highlights the challenges of ensuring a smooth process of financial liberalization in China. After extensive government intervention prohibited some selling of shares and froze trading for the bulk of the market, prices rebounded. |
我会根据明天的开盘价来买 500股大陆石油, 500股联合铜矿 还有100股中央碳化物 | I'll buy at opening prices tomorrow, 500 shares of Continental Gas, 500 shares of Consolidated Copper and 100 shares of Central Carbine, the same 20point margin, yes. |
财产管制和盘存股办事员 一般事务4 | Property Control and Inventory Unit Clerks (GS 4) |
市政厅都各有地盘 | Actually, I... |
诚然 经济学没有预见到上个世纪的大部分重大危机 包括1920 21年大崩盘 1980 82年背靠背衰退 以及最糟糕的1929年股市崩盘后的大萧条 检索这些衰退前一年中的新闻报道 我发现几乎不存在来自经济学家的事先严重危机警告 相反 报纸强调企业高管或政客的观点 而他们总是非常乐观 | Indeed, economists failed to forecast most of the major crises in the last century, including the severe 1920 21 slump, the 1980 82 back to back recessions, and the worst of them all, the Great Depression after the 1929 stock market crash. In searching news archives for the year before the start of these recessions, I found virtually no warning from economists of a severe crisis ahead. |
首先 在股市 高频交易员用算法计算机程序追踪市场趋势 他们导致了股票交易量的增加 毫不奇怪 这引起了羊群效应 事实上 如今美国市场的交易集中在每个交易日的开盘和收盘的半小时 这时高频交易最活跃 在其他时段 市场流动性很差 没有什么交易 | This creates, no surprise, herding behavior. Indeed, trading in the US nowadays is concentrated at the beginning and the last hour of the trading day, when HFTs are most active for the rest of the day, markets are illiquid, with few transactions. |
5. 电子数据处理股的联络中心 部队车辆盘存股 运输科(一名员额) | Electronic Data Processing Unit apos s focal point, Force Vehicle Inventory Unit Transport Section (1 post) |
股市状况如何 | How's the stock market? |
明天一早,等市场开盘 | In the morning, at market opening. |
(d) 促进区域货币市场和股票交易,以及股票的交叉上市 | (d) Promote regional money markets and stock exchanges as well as cross listing of stocks |
监管者可以从中吸取教训 首先 要大幅提高监管市场的熟练度和速度 这也是再次关注自动切断系统运行 这导致芝加哥的市场崩溃 增加股票经纪人责任的原因 但是霍尔丹的结论是 总体而言 由于成交量显著增加 市场的稳定性下降了 轮子中的沙子 像道路上的沙子一样 有助于预防下一次崩盘 | Such steps must be carefully calibrated, as greater obligations, for example, could push market makers out of the market. But Haldane s conclusion is that, overall, markets are less stable as a result of the sharp rise in turnover, and that grit in the wheels, like grit on the roads, could help forestall the next crash. |
20世纪80年代日本的度假住宅市场已经由于股市和城市土地市场的崩溃而繁荣不再 但即使在那里 轻井泽 河口湖和箱根等地的度假住宅市场也呈现一派繁荣景象 | Japan s vacation home boom of the 1980 s has largely fizzled with its collapsing stock market and urban land market. But even there, the market for vacation homes remains hot in places like Karuizawa, Lake Kawaguchi, and Hakone. |
当前A股市场出现新剧情 大盘在一片看空声中重上3000点 而在这背后 一边是散户情绪仍然低迷 另一边 外资却连续7个月买入A股 | Something new has been seen in the Chinese A share market presently the stock index bounced back to 3,000 points amid a widespread bearish sentiment. Behind this, retail investors' sentiment remained subdued, while foreign investors have increased their holdings of A shares for seven consecutive months. |
股票市场的幻想 | Stock Market Fantasies |
纽黑文 1929年股市崩盘之后的萧条开启了此后八年更加惨淡的岁月 复苏直到导致6,000多万人死去的二战带来巨大的经济刺激才正式开始 当复苏最终来临时 欧洲和亚洲大部已是一片焦土 | NEW HAVEN The depression that followed the stock market crash of 1929 took a turn for the worse eight years later, and recovery came only with the enormous economic stimulus provided by World War II, a conflict that cost more than 60 million lives. By the time recovery finally arrived, much of Europe and Asia lay in ruins. |
交易 对方 已经 与 上市 公司 控股 股东 就 受让 上市 公司 股权 或者 向上 市 公司 推荐 董事 达成 协议 或者 默契 , 可能 导致 上市 公司 的 实际 控制权 发生 变化 的 , 上市 公司 控股 股东 及其 关联人 应当 回避 表决 . | Where the dealing party has reached an agreement or consensus with the controlling shareholder of the listed company on the assignment of the equity of the listed company or on the recommending of directors to the listed company, which may result in the change of the actual controlling right of the listed company, the controlling shareholders of the listed company and their affiliates shall withdraw from voting. |
不正常的中国股市 | China s Abnormal Stock Market |
股市对下跌的担心 | Stock Markets Fear of Falling |
结果我们都看到了 小规模甩卖可以轻易演变为崩溃 而政府干预堵住出口并不恰当 相反 在开放中国股市 使其制度基础变得容易预测之前 波动都将是中国股市唯一的指导规则 | And government intervention to block the exits is inadequate. On the contrary, until China s stock market opens up and its institutional foundation becomes predictable, volatility will be its only guiding rule. |
相关搜索 : 股票崩盘 - 住房市场崩盘 - 股市收盘后 - 硬盘崩溃 - 硬盘崩溃 - 市场崩溃 - 市场崩溃 - 股市 - 华尔街崩盘 - 房地产崩盘 - 小盘股 - 小盘股 - 小盘股 - 大盘股