"自己住"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
穩住自己,穩住 別激動 | Get hold of yourself. Get hold. Be still! |
自己稳住点 | Get a good grip on yourself. |
把持不住自己 | Unable to hold your own |
丹舍尔 你要忘却自己 记住 要忘却自己 | It sets you up, Dancer. It sets you up. |
你自己出来留住他吧 | You come out and do your own holding. |
我自己也想住在那里 | I'd like to live there myself. |
抓住她 我自己来打她 | Hold this girl. I do this myself! |
拜托 想办法自己挺住 | Please, try to hold on to yourself. |
我们停住自己 不再去做 | We stop ourselves from doing things. |
我自己也忍不住要去想 | I can hardly bear the thought myself. |
你真是管不住自己的嘴 | Just can't keep your mouth shut, can you? |
自己决定吧 但你得记住 | Suit yourself, but just remember this |
让我们住这里 你自己怎办 | But, where will you live? |
自己一个人开车到住宅区 | Driving uptown alone. |
你锁住自己一天什么意思 | What do you mean by locking yourself in all day? |
4. 侵犯行动自由和选择自己住处的自由 | Violations of freedom of movement and freedom to choose one's residence |
又是那种事业型的女孩 住自己的寓所 有自己的工作 | One of those career girls has her own apartment, works. |
耶和華 已 將 自己 顯 明了 他 已 施行 審判 惡人 被 自己 手 所 作 的 纏住了 或 作 他 叫 惡人 被 自己 手 所 作 的 累 住 了 細拉 | Yahweh has made himself known. He has executed judgment. The wicked is snared by the work of his own hands. Meditation. Selah. |
耶 和 華 已 將 自 己 顯 明 了 他 已 施 行 審 判 惡 人 被 自 己 手 所 作 的 纏 住 了 或 作 他 叫 惡 人 被 自 己 手 所 作 的 累 住 了 細 拉 | Yahweh has made himself known. He has executed judgment. The wicked is snared by the work of his own hands. Meditation. Selah. |
耶和華 已 將 自己 顯 明了 他 已 施行 審判 惡人 被 自己 手 所 作 的 纏住了 或 作 他 叫 惡人 被 自己 手 所 作 的 累 住 了 細拉 | The LORD is known by the judgment which he executeth the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah. |
耶 和 華 已 將 自 己 顯 明 了 他 已 施 行 審 判 惡 人 被 自 己 手 所 作 的 纏 住 了 或 作 他 叫 惡 人 被 自 己 手 所 作 的 累 住 了 細 拉 | The LORD is known by the judgment which he executeth the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah. |
自己住的国家首都都不知道 | Don't you even know the capital of your own country? Canberra. |
有时候我们像这样抱住自己 | Sometimes we hold onto our arms like this. |
随后带阿欣到了自己的住处 | Then she led him back to her tent. |
所以對自己要有信心 記住了. | So confident, so dangerous! |
惡人 必被 自己 的 罪孽 捉住 他 必被 自己 的 罪惡 如 繩索纏繞 | The evil deeds of the wicked ensnare him. The cords of his sin hold him firmly. |
惡 人 必 被 自 己 的 罪 孽 捉 住 他 必 被 自 己 的 罪 惡 如 繩 索 纏 繞 | The evil deeds of the wicked ensnare him. The cords of his sin hold him firmly. |
惡人 必被 自己 的 罪孽 捉住 他 必被 自己 的 罪惡 如 繩索纏繞 | His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be holden with the cords of his sins. |
惡 人 必 被 自 己 的 罪 孽 捉 住 他 必 被 自 己 的 罪 惡 如 繩 索 纏 繞 | His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be holden with the cords of his sins. |
我得了奖 住在我自己的公寓里 | I was winning awards. I was living in my own apartment. |
但我现在被自己的谎言套住了 | But I am trapped now by my own lies. |
我自己都忍不住笑了 我真搞笑 | I was forced to laugh myself. I was so funny. |
我把自己的命保住都够麻烦了... ... ...... | I got enough trouble trying to keep my own scalp without having to try and look after your scalp. |
大卫自己是这样拼的, 记住了吗? | The way he spells it, remember? |
几乎三分之二 66 的加拿大住户拥有自己的住房 | Almost two thirds (66 percent) of Canadian households own their own homes. |
我年紀夠大了可以自己一個人住 | I'm old enough to live by myself. |
於是 兩個 門徒 回 自己 的 住處 去 了 | So the disciples went away again to their own homes. |
於 是 兩 個 門 徒 回 自 己 的 住 處 去 了 | So the disciples went away again to their own homes. |
於是 兩個 門徒 回 自己 的 住處 去 了 | Then the disciples went away again unto their own home. |
於 是 兩 個 門 徒 回 自 己 的 住 處 去 了 | Then the disciples went away again unto their own home. |
请各代表团安排自己的旅馆住宿 | Each delegation is requested to arrange its own hotel accommodation. |
对不起 我控制不住自己的脾气了 | I'm sorry. I lost my temper. |
我控制不住 自己因为我太爱你了 | I can't help it. It's only because I love you so. |
你是怕你离家了你就管不住自己 | You're afraid that when you go away from home you can't trust yourself. |
外邦人 陷在 自己 所 掘 的 坑 中 他 們的腳 在 自己 暗設 的 網羅裡纏 住了 | The nations have sunk down in the pit that they made. In the net which they hid, their own foot is taken. |
相关搜索 : 按住自己 - 抓住自己 - 稳住自己, - 自己的住所 - 管不住自己 - 握住我自己 - 控制住自己 - 守住了自己 - 自己给自己 - 自己的自己 - 自住 - 自住 - 自己