"自摸"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
去自己摸 十八摸 | Go on, feel it for yourself. Go on, feel it. |
只为你独自触摸 | Is for your touch alone |
我知道你的感觉 总是偷偷摸摸 从没感到自由 | I know how you feel, always sneaking around, never really feeling free. |
你不想独自摸索吧 | You don't want to do it on your own, do you? |
摸一摸 | Hey. Touch it. |
我摸摸 | I'll give it a feel. |
摸紧钱的手不由自主地松动了 | Shiraito tossed the money at Ogin, She was just that kind of woman, |
你可以摸摸 | You wanna pet him? You can. |
你摸摸我的心 | Just feel how my heart is thumping. |
看一看 摸一摸 | Look at it. Feel it. |
自我确实是一个难以捉摸的问题 | The self is really the elusive problem. |
我宁愿自己在打字机上摸索出来 | I'd rather find that out myself at a typewriter. |
是卡门 去摸摸她 | That's Carmen. Go ahead, pet her. |
让我摸摸你的额头 | Come feel my forehead. |
然后我想 我要摸摸它 | And I go, I'm just going to touch it. |
我做事总是偷偷摸摸 | I'm a sneaky type. |
当你在摸你的脖子 你其实在保护自己 | When you're touching your neck, you're really protecting yourself. |
她摸黑摸不到燈的開關 | She groped for the light switch in the dark. |
你偷偷摸摸地在干什么 | What are you smuggling? |
让我摸摸你 真的是你吗 | Let me touch you. Let me touch you. Are you real? |
不用再偷偷摸摸和说谎 | No more stealth and cheating and lying. |
瞧他们偷偷摸摸地集合 | You see how they gather, lord? |
來吧 讓我摸摸你的額頭 | Here, let me feel your head. |
我不想这么偷偷摸摸地了 | I am a traitor. |
这种事情都是偷偷摸摸的 | So we're poets now, writing verse in secret? |
摸一摸浮士德 你就会丧命 | Touch Faust and you die . |
来这里. 让我摸摸你的头 嗯! | Here, let me feel your head. |
他会在酒窖门外偷偷摸摸... | He'll sneak around.... |
偷偷摸摸地 和你的妈妈一样 | Provided by hiding. You're just like your mother. |
摸摸我,你看,我渾身都濕透了! | Touch me, see, I'm all wet! |
必當 有 一 個潔淨 的 人 拿 牛膝草 蘸在 這 水中 把 水灑 在 帳棚 上 和 一切 器皿 並帳 棚內 的 眾人 身上 又 灑 在 摸 了 骨頭 或 摸 了 被 殺 的 或 摸 了 自 死的 或 摸 了 墳墓 的 那 人 身上 | and a clean person shall take hyssop, and dip it in the water, and sprinkle it on the tent, and on all the vessels, and on the persons who were there, and on him who touched the bone, or the slain, or the dead, or the grave |
必 當 有 一 個 潔 淨 的 人 拿 牛 膝 草 蘸 在 這 水 中 把 水 灑 在 帳 棚 上 和 一 切 器 皿 並 帳 棚 內 的 眾 人 身 上 又 灑 在 摸 了 骨 頭 或 摸 了 被 殺 的 或 摸 了 自 死 的 或 摸 了 墳 墓 的 那 人 身 上 | and a clean person shall take hyssop, and dip it in the water, and sprinkle it on the tent, and on all the vessels, and on the persons who were there, and on him who touched the bone, or the slain, or the dead, or the grave |
必當 有 一 個潔淨 的 人 拿 牛膝草 蘸在 這 水中 把 水灑 在 帳棚 上 和 一切 器皿 並帳 棚內 的 眾人 身上 又 灑 在 摸 了 骨頭 或 摸 了 被 殺 的 或 摸 了 自 死的 或 摸 了 墳墓 的 那 人 身上 | And a clean person shall take hyssop, and dip it in the water, and sprinkle it upon the tent, and upon all the vessels, and upon the persons that were there, and upon him that touched a bone, or one slain, or one dead, or a grave |
必 當 有 一 個 潔 淨 的 人 拿 牛 膝 草 蘸 在 這 水 中 把 水 灑 在 帳 棚 上 和 一 切 器 皿 並 帳 棚 內 的 眾 人 身 上 又 灑 在 摸 了 骨 頭 或 摸 了 被 殺 的 或 摸 了 自 死 的 或 摸 了 墳 墓 的 那 人 身 上 | And a clean person shall take hyssop, and dip it in the water, and sprinkle it upon the tent, and upon all the vessels, and upon the persons that were there, and upon him that touched a bone, or one slain, or one dead, or a grave |
原来自然界已恢复了本来的面目 渐渐把她细长的手指顽强而偷偷摸摸地 伸到车道上来了 | Nature had come into her own again, and little by little had encroached upon the drive with long, tenacious fingers. |
笑 除了在背后偷偷摸摸的人以外 | Except for that creepy guy in the background. |
这些是驼绒的 您来摸摸这些衣服 | Here are some camel's hair, but I'd like you just to feel this. |
因为我受不了这种偷偷摸摸的爱 | It's because I'm not the man for this holeinthecorner love. |
摸摸他鼻子 你会明白他有多可爱 | Touch his nose. You'll see how loving he is. |
我羞怯地 间接地 尽量不是偷偷摸摸 | Me shyly, obliquely, trying not to be furtive. |
当你要出门的时候 你会转身摸一下自己的口袋 | And that's that moment when you're walking out of a space, and you turn around, and quite often you tap your pockets. |
耶和華 阿 求 你 使 天 下垂 親自 降臨 摸 山 山 就 冒煙 | Part your heavens, Yahweh, and come down. Touch the mountains, and they will smoke. |
耶 和 華 阿 求 你 使 天 下 垂 親 自 降 臨 摸 山 山 就 冒 煙 | Part your heavens, Yahweh, and come down. Touch the mountains, and they will smoke. |
耶和華 阿 求 你 使 天 下垂 親自 降臨 摸 山 山 就 冒煙 | Bow thy heavens, O LORD, and come down touch the mountains, and they shall smoke. |
耶 和 華 阿 求 你 使 天 下 垂 親 自 降 臨 摸 山 山 就 冒 煙 | Bow thy heavens, O LORD, and come down touch the mountains, and they shall smoke. |