"舀"的翻译 使用英语:
例子 (外部来源,未经审查)
你为何不舀 快点来舀水 | Come on now, get to work. |
舀 | Why aren't you? |
快 继续舀 | Come on, keep bailing. |
听我的 舀水 | Do as I say. |
你就把水舀起来 | You just scoop the water up. |
别坐在那儿 舀水 | Well, don't just sit there, damn it, bail. Mr. Eckland, your language. |
其余的人 把水舀出 | The rest of you bail! |
别管那行李了 开始舀水 | Never mind about that baggage! Start bailing! |
您不介意... 我舀点水喝吧 | Do... do you mind if i have myself some of your water, ma'am? |
快点 你们可以舀的更快的 | Come on, you can move faster than that. |
嗯 但速度就像 我们在用杯子往外舀水 | Yeah, but at the rate we're flooding, it's like trying to bail her out with a tin cup. |
耶穌 又 說 現 在 可以 舀出 來 送給管 筵席 的 他 們就 送 了 去 | He said to them, Now draw some out, and take it to the ruler of the feast. So they took it. |
耶 穌 又 說 現 在 可 以 舀 出 來 送 給 管 筵 席 的 他 們 就 送 了 去 | He said to them, Now draw some out, and take it to the ruler of the feast. So they took it. |
耶穌 又 說 現 在 可以 舀出 來 送給管 筵席 的 他 們就 送 了 去 | And he saith unto them, Draw out now, and bear unto the governor of the feast. And they bare it. |
耶 穌 又 說 現 在 可 以 舀 出 來 送 給 管 筵 席 的 他 們 就 送 了 去 | And he saith unto them, Draw out now, and bear unto the governor of the feast. And they bare it. |
人们直接从河里舀水喝 大多数印度北部的河不可能是这样的 | People scoop water out of the Chambal and drink it, something you wouldn't do in most north Indian rivers. |
结果有天早上 我把桶子从井里舀上来... 结果那桶子里居然满满都是石头 | I hauled the bucket up out of the well... the bucket was full of rocks. |
管 筵席 的 嘗 了 那 水變 的 酒 並 不 知道 是 那 裡來 的 只有 舀水 的 用人 知道 管 筵席 的 便 叫 新郎來 | When the ruler of the feast tasted the water now become wine, and didn't know where it came from (but the servants who had drawn the water knew), the ruler of the feast called the bridegroom, |
管 筵 席 的 嘗 了 那 水 變 的 酒 並 不 知 道 是 那 裡 來 的 只 有 舀 水 的 用 人 知 道 管 筵 席 的 便 叫 新 郎 來 | When the ruler of the feast tasted the water now become wine, and didn't know where it came from (but the servants who had drawn the water knew), the ruler of the feast called the bridegroom, |
管 筵席 的 嘗 了 那 水變 的 酒 並 不 知道 是 那 裡來 的 只有 舀水 的 用人 知道 管 筵席 的 便 叫 新郎來 | When the ruler of the feast had tasted the water that was made wine, and knew not whence it was (but the servants which drew the water knew ) the governor of the feast called the bridegroom, |
管 筵 席 的 嘗 了 那 水 變 的 酒 並 不 知 道 是 那 裡 來 的 只 有 舀 水 的 用 人 知 道 管 筵 席 的 便 叫 新 郎 來 | When the ruler of the feast had tasted the water that was made wine, and knew not whence it was (but the servants which drew the water knew ) the governor of the feast called the bridegroom, |
要 被 打碎 好像 把 狺匠 的 瓦器 打碎 毫不 顧惜 甚至 碎塊 中 找 不 到 一 片 可用以 從爐內 取火 從池 中 舀水 | He will break it as a potter's vessel is broken, breaking it in pieces without sparing, so that there won't be found among the broken piece a piece good enough to take fire from the hearth, or to dip up water out of the cistern. |
要 被 打 碎 好 像 把 狺 匠 的 瓦 器 打 碎 毫 不 顧 惜 甚 至 碎 塊 中 找 不 到 一 片 可 用 以 從 爐 內 取 火 從 池 中 舀 水 | He will break it as a potter's vessel is broken, breaking it in pieces without sparing, so that there won't be found among the broken piece a piece good enough to take fire from the hearth, or to dip up water out of the cistern. |
要 被 打碎 好像 把 狺匠 的 瓦器 打碎 毫不 顧惜 甚至 碎塊 中 找 不 到 一 片 可用以 從爐內 取火 從池 中 舀水 | And he shall break it as the breaking of the potters' vessel that is broken in pieces he shall not spare so that there shall not be found in the bursting of it a sherd to take fire from the hearth, or to take water withal out of the pit. |
要 被 打 碎 好 像 把 狺 匠 的 瓦 器 打 碎 毫 不 顧 惜 甚 至 碎 塊 中 找 不 到 一 片 可 用 以 從 爐 內 取 火 從 池 中 舀 水 | And he shall break it as the breaking of the potters' vessel that is broken in pieces he shall not spare so that there shall not be found in the bursting of it a sherd to take fire from the hearth, or to take water withal out of the pit. |
他拿起一根勺子 舀了一勺小麦片和牛奶 拿稳勺子 同时运用所有的关节把勺子放进嘴里 而且没有泼出一点牛奶 | He picks up a spoon, picks it up, scoops out some Shredded Wheat and milk, holds the spoon level as he translates it, moving all these joints simultaneously, to his mouth, and he doesn't drop any milk. |
同样 过去只以完整核心家庭形象示人的方便食品和保险广告也开始改变 开始展现单身母亲慈爱地用汤匙舀起鲜美的肉丸 或者为保护子女而购买一份人寿保单的场景 | Likewise, advertisements for convenience food and insurance which used to feature only intact nuclear families have begun to showcase single mothers lovingly spooning out meatballs, or protectively buying a life insurance policy. |