"船揚"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
是什麼呢 布什先生 是一艘西班牙船揚著白旗 | What is she, Mr. Bush? Spanish lugger, sir. Flying a white flag. |
這些天,流言紛紛揚揚 | These days, ideas get around fast. |
揚寶 路加姆姆 | Yambo, Mama Luke. |
導演 揚 涅麥茨 | DIRECTED BY JAN NEMEC |
使 人 在 錫安傳揚 耶和華 的 名 在 耶路撒冷 傳揚讚 美 他 的 話 | that men may declare the name of Yahweh in Zion, and his praise in Jerusalem |
使 人 在 錫 安 傳 揚 耶 和 華 的 名 在 耶 路 撒 冷 傳 揚 讚 美 他 的 話 | that men may declare the name of Yahweh in Zion, and his praise in Jerusalem |
使 人 在 錫安傳揚 耶和華 的 名 在 耶路撒冷 傳揚讚 美 他 的 話 | To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem |
使 人 在 錫 安 傳 揚 耶 和 華 的 名 在 耶 路 撒 冷 傳 揚 讚 美 他 的 話 | To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem |
當山巒飛揚的時候 | The mountains reduced to dust and blown away, |
當山巒飛揚的時候 | And when the mountains are made into dust and blown away. |
當山巒飛揚的時候 | when the mountains shall be scattered |
當山巒飛揚的時候 | And when the mountains are carried away by wind. |
當山巒飛揚的時候 | And when the mountains are blown away |
當山巒飛揚的時候 | And the mountains are blown away. |
當山巒飛揚的時候 | and the mountains are blown away, |
當山巒飛揚的時候 | And when the mountains are blown away, |
當山巒飛揚的時候 | when the mountains are scattered like dust |
當山巒飛揚的時候 | and the mountains scattered, |
當山巒飛揚的時候 | And when the mountains are blown away |
當山巒飛揚的時候 | The mountains will be blown away as dust. |
當山巒飛揚的時候 | And when the mountains are carried away as dust, |
當山巒飛揚的時候 | and when the mountains crumble into dust |
當山巒飛揚的時候 | When the mountains are scattered (to the winds) as dust |
突然之間我心飛揚 | Why all at once my heart took flight |
讓人嘅意念隨意飛揚 | And those natural people should let their ideas fly. |
你應當頌揚你的主宰 | Glorify your Lord, |
你應當頌揚你的主宰 | And proclaim the Purity of your Lord. |
你應當頌揚你的主宰 | Thy Lord magnify |
你應當頌揚你的主宰 | And thine Lord magnify! |
你應當頌揚你的主宰 | And your Lord (Allah) magnify! |
你應當頌揚你的主宰 | And magnify your Lord. |
你應當頌揚你的主宰 | and magnify the glory of your Lord, |
你應當頌揚你的主宰 | Thy Lord magnify, |
你應當頌揚你的主宰 | Magnify your Lord, |
你應當頌揚你的主宰 | and exalt your Lord, |
你應當頌揚你的主宰 | And your Lord glorify |
你應當頌揚你的主宰 | proclaim the greatness of your Lord, |
你應當頌揚你的主宰 | And your Lord do magnify, |
你應當頌揚你的主宰 | Proclaim the glory of your Lord |
你應當頌揚你的主宰 | And thy Lord do thou magnify! |
呼求 明哲 揚聲 求 聰明 | Yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding |
呼 求 明 哲 揚 聲 求 聰 明 | Yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding |
呼求 明哲 揚聲 求 聰明 | Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding |
呼 求 明 哲 揚 聲 求 聰 明 | Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding |
如果你想宣揚你唧諗法 | Isn't there something shorter? |