"花草"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
我不喜歡外衣上有花花草草的 | I despise those gowns with, sort of weeds here and weeds there. |
藏在花草丛里 | ... inthebush. |
就在花草丛中 | Right here in the bush. |
一旦蕨草開花... | As soon as the fern blooms... |
因為 凡 有 血氣 的 盡都 如草 他 的 美榮 都 像 草 上 的 花 草必枯乾 花必 凋謝 | For, All flesh is like grass, and all of man's glory like the flower in the grass. The grass withers, and its flower falls |
因 為 凡 有 血 氣 的 盡 都 如 草 他 的 美 榮 都 像 草 上 的 花 草 必 枯 乾 花 必 凋 謝 | For, All flesh is like grass, and all of man's glory like the flower in the grass. The grass withers, and its flower falls |
因為 凡 有 血氣 的 盡都 如草 他 的 美榮 都 像 草 上 的 花 草必枯乾 花必 凋謝 | For all flesh is as grass, and all the glory of man as the flower of grass. The grass withereth, and the flower thereof falleth away |
因 為 凡 有 血 氣 的 盡 都 如 草 他 的 美 榮 都 像 草 上 的 花 草 必 枯 乾 花 必 凋 謝 | For all flesh is as grass, and all the glory of man as the flower of grass. The grass withereth, and the flower thereof falleth away |
花園裡雜草叢生 | Weeds sprang up in the garden. |
她给花园除了草 | She weeded the garden. |
对着花草丛说话 | In the bush! |
她美丽的花园 含羞草 山茶花 和紫薇 | Her beautiful garden mimosa, camellias, and crape myrtle. |
不光是鲜亮的花朵有花粉 树和草也有 | And it isn't just bright flowers that have pollen it's also trees and grasses. |
花園裡的草發芽了 | The grass sprouts all over the garden. |
白发 熏衣草 旧花边 | Whitehaired, lavender and old lace. |
含羞草,見過真花嗎? | Mimosa. Ever see it growing? |
还有这边的樱草花 | And over here are the primroses. |
花儿点头 绿草弯腰 | Flowers nod, grasses bow |
杂草完全占据了花坛 | The weeds have completely overtaken the garden bed. |
咪好似 花皮牧草蛛 咁 | That's how scytodes forages. |
不过 请对着花草丛说 | But into the bush! |
到处是矢车菊和唐菖蒲 还有牵牛花和萱草 这些花以花卉中 | There were cornflowers and gladioli everywhere, morning glories and day lilies born again from the ashes with an extraordinary vitality unheard of in flowers before then. |
所以我不是说你应该在花盆中种一片草甸 而是在草甸里 种 一个花盆 | So I'm not saying that you should plant a meadow of pot, but a pot in a meadow. |
我们的花园布满了杂草 | Our garden was full of weeds. |
花草樹木有如我嘅塗鴉 | Gardening is my graffiti. |
今晚不准出去拈花惹草 | There'll be no buzzing' around tonight. |
蕨草開花只在這天晚上. | The fern blooms only on this night. |
被风一吹 从树和草上散落的花粉 会导致花粉热 | Now, pollen from plants, which are wind dispersed like trees and grasses and so on tend to cause the most hay fever. |
她对鸟类和花草很有研究 | She is keen on birds and flowers. |
我需要工具来给花园除草 | I need a tool for pulling weeds in my garden. |
我总不能和花草丛做爱吧 | Well, I can't make love to a bush! |
主要农作物是棉花和烟草 和我们引以为豪的花生 | The biggest crops are cotton and tobacco, and we're very proud of our Bertie County peanut. |
别四处拈花惹草 我会尽力的 | Don't get stuck on some glamour puss. I'll try. |
到处金璧辉煌 遍地奇花异草 | In Heaven, everything is resplendent and magnificent and is decorated by exotic flowers. |
说到以前... ...他确实有点沾花惹草 | He's bound to see his old flame. |
她可以葬在绿草茵茵的地方了 树木花草环绕着她 | She'll get buried where it's nice and green... and trees and flowers all around and... |
他 的 兩 腮 如 香花畦 如 香草臺 他 的 嘴唇 像 百合花 且 滴下沒 藥汁 | His cheeks are like a bed of spices with towers of perfumes. His lips are like lilies, dropping liquid myrrh. |
他 的 兩 腮 如 香 花 畦 如 香 草 臺 他 的 嘴 唇 像 百 合 花 且 滴 下 沒 藥 汁 | His cheeks are like a bed of spices with towers of perfumes. His lips are like lilies, dropping liquid myrrh. |
他 的 兩 腮 如 香花畦 如 香草臺 他 的 嘴唇 像 百合花 且 滴下沒 藥汁 | His cheeks are as a bed of spices, as sweet flowers his lips like lilies, dropping sweet smelling myrrh. |
他 的 兩 腮 如 香 花 畦 如 香 草 臺 他 的 嘴 唇 像 百 合 花 且 滴 下 沒 藥 汁 | His cheeks are as a bed of spices, as sweet flowers his lips like lilies, dropping sweet smelling myrrh. |
花圃 泥土就好似我塊畫布咁 花草樹木就係呢塊布嘅點綴飾物 | I use the garden, the soil, like it's a piece of cloth, and the plants and the trees, that's my embellishment for that cloth. |
空气中弥漫着缬草和茉莉的香味 还有金银花与四叶草 | They smell of heliotrope and jasmine, honeysuckle and clover. |
而且他似乎还有些沾花惹草的名声 | And he had somewhat of a minor league womanizing reputation. |
草必枯乾 花必 凋殘 因為 耶和華 的 氣吹 在 其上 百姓 誠然 是 草 | The grass withers, the flower fades, because Yahweh's breath blows on it. Surely the people are like grass. |
草 必 枯 乾 花 必 凋 殘 因 為 耶 和 華 的 氣 吹 在 其 上 百 姓 誠 然 是 草 | The grass withers, the flower fades, because Yahweh's breath blows on it. Surely the people are like grass. |