"蕩婦"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
我們怎麼會生出那個小蕩婦 | How did we produce such a little beast? |
我寧願當他的蕩婦也不要當你的老婆 | I'd rather be his whore than your wife. |
掃蕩商舖 | looting everything they could in the shops. |
若有 無可指責 的 人 只 作 一 個婦 人 的 丈夫 兒女 也 是 信主 的 沒 有 人 告 他 們是 放蕩 不 服 約束 的 就 可以 設立 | if anyone is blameless, the husband of one wife, having children who believe, who are not accused of loose or unruly behavior. |
若 有 無 可 指 責 的 人 只 作 一 個 婦 人 的 丈 夫 兒 女 也 是 信 主 的 沒 有 人 告 他 們 是 放 蕩 不 服 約 束 的 就 可 以 設 立 | if anyone is blameless, the husband of one wife, having children who believe, who are not accused of loose or unruly behavior. |
若有 無可指責 的 人 只 作 一 個婦 人 的 丈夫 兒女 也 是 信主 的 沒 有 人 告 他 們是 放蕩 不 服 約束 的 就 可以 設立 | If any be blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of riot or unruly. |
若 有 無 可 指 責 的 人 只 作 一 個 婦 人 的 丈 夫 兒 女 也 是 信 主 的 沒 有 人 告 他 們 是 放 蕩 不 服 約 束 的 就 可 以 設 立 | If any be blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of riot or unruly. |
我們在夜晚遊蕩 | We wander through the night |
我過著放蕩的生活 | I lead a fast way of living. |
你不覺得有點淫蕩嗎 | You don't think it's... a little too risque? |
不然 人欲長此放蕩下去 | Yet man is sceptical of what is right before him. |
不然 人欲長此放蕩下去 | In fact man wishes to commit evil in front of Him! |
不然 人欲長此放蕩下去 | Nay, but man desires to continue on as a libertine, |
不然 人欲長此放蕩下去 | Aye! man desireth that he may sin before him. |
不然 人欲長此放蕩下去 | Nay! (Man denies Resurrection and Reckoning. So) he desires to continue committing sins. |
不然 人欲長此放蕩下去 | But man wants to deny what is ahead of him. |
不然 人欲長此放蕩下去 | But man desires to persist in his evil ways. |
不然 人欲長此放蕩下去 | But man would fain deny what is before him. |
不然 人欲長此放蕩下去 | Indeed, man desires to go on living viciously. |
不然 人欲長此放蕩下去 | Rather, the human desires to continue in his immorality, |
不然 人欲長此放蕩下去 | But man desires to continue in sin. |
不然 人欲長此放蕩下去 | In fact, people want to have eternal life in this world. |
不然 人欲長此放蕩下去 | Nay! man desires to give the lie to what is before him. |
不然 人欲長此放蕩下去 | Yet man wants to deny what is ahead of him |
不然 人欲長此放蕩下去 | But man wishes to do wrong (even) in the time in front of him. |
他又嚴禁你們娶 有丈夫的婦女 但你們所管轄的婦女除外 真主以此為你們的定制 除此以外 一切婦女 對於你們是合法的 你們可以借自己的財產而謀與婦女結合 但你們應當是貞節的 不可是淫蕩的 既與你們成婚的婦女 你們應當把已決定的聘儀交給她們 既決定聘儀之後 你們雙方同意的事 對於你們是毫無罪過的 真主確是全知的 確是至睿的 | Also forbidden are married women unless they are captives (of war). Such is the decree of God. Lawful for you are women besides these if you seek them with your wealth for wedlock and not for debauchery. Then give those of these women you have enjoyed, the agreed dower. It will not be sinful if you agree to something (else) by mutual consent after having settled the dowry. God is certainly all knowing and all wise. |
他又嚴禁你們娶 有丈夫的婦女 但你們所管轄的婦女除外 真主以此為你們的定制 除此以外 一切婦女 對於你們是合法的 你們可以借自己的財產而謀與婦女結合 但你們應當是貞節的 不可是淫蕩的 既與你們成婚的婦女 你們應當把已決定的聘儀交給她們 既決定聘儀之後 你們雙方同意的事 對於你們是毫無罪過的 真主確是全知的 確是至睿的 | And all married women are forbidden for you except the wives of disbelievers who come into your possession as bondwomen this is Allah s decree for you and other than these, all women are lawful for you so that you seek them in exchange of your wealth in proper wedlock, not adultery therefore give the women you wish to marry, their appointed bridal money and after the appointment (of bridal money) there is no sin on you if you come to a mutual agreement indeed Allah is All Knowing, Wise. |
他又嚴禁你們娶 有丈夫的婦女 但你們所管轄的婦女除外 真主以此為你們的定制 除此以外 一切婦女 對於你們是合法的 你們可以借自己的財產而謀與婦女結合 但你們應當是貞節的 不可是淫蕩的 既與你們成婚的婦女 你們應當把已決定的聘儀交給她們 既決定聘儀之後 你們雙方同意的事 對於你們是毫無罪過的 真主確是全知的 確是至睿的 | and wedded women, save what your right hands own. So God prescribes for you. Lawful for you, beyond all that, is that you may seek, using your wealth, in wedlock and not in licence. Such wives as you enjoy thereby, give them their wages apportionate it is no fault in you in your agreeing together, after the due apportionate. God is All knowing, All wise. |
他又嚴禁你們娶 有丈夫的婦女 但你們所管轄的婦女除外 真主以此為你們的定制 除此以外 一切婦女 對於你們是合法的 你們可以借自己的財產而謀與婦女結合 但你們應當是貞節的 不可是淫蕩的 既與你們成婚的婦女 你們應當把已決定的聘儀交給她們 既決定聘儀之後 你們雙方同意的事 對於你們是毫無罪過的 真主確是全知的 確是至睿的 | And also forbidden are the wedded among women, save those whom your right hands own Allah's rescript for you. And allowed unto you is whatsoever is beyond that, so that ye may seek them with your substances as properly wedded men, not as fornicators. Then whomsoever of them ye have enjoyed, give them their dowers stipulated. And there will be no blame on you in regard to aught on which ye mutually agree after the stipulation verily Allah is Knowing, Wise. |
他又嚴禁你們娶 有丈夫的婦女 但你們所管轄的婦女除外 真主以此為你們的定制 除此以外 一切婦女 對於你們是合法的 你們可以借自己的財產而謀與婦女結合 但你們應當是貞節的 不可是淫蕩的 既與你們成婚的婦女 你們應當把已決定的聘儀交給她們 既決定聘儀之後 你們雙方同意的事 對於你們是毫無罪過的 真主確是全知的 確是至睿的 | And all married women, except those you rightfully possess. This is God s decree, binding upon you. Permitted for you are those that lie outside these limits, provided you seek them in legal marriage, with gifts from your property, seeking wedlock, not prostitution. If you wish to enjoy them, then give them their dowry a legal obligation. You commit no error by agreeing to any change to the dowry. God is All Knowing, Most Wise. |
他又嚴禁你們娶 有丈夫的婦女 但你們所管轄的婦女除外 真主以此為你們的定制 除此以外 一切婦女 對於你們是合法的 你們可以借自己的財產而謀與婦女結合 但你們應當是貞節的 不可是淫蕩的 既與你們成婚的婦女 你們應當把已決定的聘儀交給她們 既決定聘儀之後 你們雙方同意的事 對於你們是毫無罪過的 真主確是全知的 確是至睿的 | And all married women (are forbidden unto you) save those (captives) whom your right hands possess. It is a decree of Allah for you. Lawful unto you are all beyond those mentioned, so that ye seek them with your wealth in honest wedlock, not debauchery. And those of whom ye seek content (by marrying them), give unto them their portions as a duty. And there is no sin for you in what ye do by mutual agreement after the duty (hath been done). Lo! Allah is ever Knower, Wise. |
他又嚴禁你們娶 有丈夫的婦女 但你們所管轄的婦女除外 真主以此為你們的定制 除此以外 一切婦女 對於你們是合法的 你們可以借自己的財產而謀與婦女結合 但你們應當是貞節的 不可是淫蕩的 既與你們成婚的婦女 你們應當把已決定的聘儀交給她們 既決定聘儀之後 你們雙方同意的事 對於你們是毫無罪過的 真主確是全知的 確是至睿的 | and married women, excepting your slave women. This is Allah s ordinance for you. As to others than these, it is lawful for you to seek temporary union with them with your wealth, in wedlock, not in license. For the enjoyment you have had from them thereby, give them their dowries, by way of settlement, and there is no sin upon you in what you may agree upon after the settlement. Indeed Allah is all knowing, all wise. |
他又嚴禁你們娶 有丈夫的婦女 但你們所管轄的婦女除外 真主以此為你們的定制 除此以外 一切婦女 對於你們是合法的 你們可以借自己的財產而謀與婦女結合 但你們應當是貞節的 不可是淫蕩的 既與你們成婚的婦女 你們應當把已決定的聘儀交給她們 既決定聘儀之後 你們雙方同意的事 對於你們是毫無罪過的 真主確是全知的 確是至睿的 | And (forbidden to you) are married women, except those whom your right hand owns. Such Allah has written for you. Lawful to you beyond all that, is that you can seek using your wealth in marriage and not fornication. So whatever you have enjoyed from them give them their obligated wage. And there is no fault in you in what ever you mutually agree after the obligation. Allah is the Knower, the Wise. |
他又嚴禁你們娶 有丈夫的婦女 但你們所管轄的婦女除外 真主以此為你們的定制 除此以外 一切婦女 對於你們是合法的 你們可以借自己的財產而謀與婦女結合 但你們應當是貞節的 不可是淫蕩的 既與你們成婚的婦女 你們應當把已決定的聘儀交給她們 既決定聘儀之後 你們雙方同意的事 對於你們是毫無罪過的 真主確是全知的 確是至睿的 | You are forbidden to marry married women except your slave girls. This is the decree of God. Besides these, it is lawful for you to marry other women if you pay their dower, maintain chastity and do not commit indecency. If you marry them for the appointed time you must pay their dowries. There is no harm if you reach an understanding among yourselves about the dowry, God is All knowing and All wise. |
他又嚴禁你們娶 有丈夫的婦女 但你們所管轄的婦女除外 真主以此為你們的定制 除此以外 一切婦女 對於你們是合法的 你們可以借自己的財產而謀與婦女結合 但你們應當是貞節的 不可是淫蕩的 既與你們成婚的婦女 你們應當把已決定的聘儀交給她們 既決定聘儀之後 你們雙方同意的事 對於你們是毫無罪過的 真主確是全知的 確是至睿的 | And all married women except those whom your right hands possess (this is) Allah's ordinance to you, and lawful for you are (all women) besides those, provided that you seek (them) with your property, taking (them) in marriage not committing fornication. Then as to those whom you profit by, give them their dowries as appointed and there is no blame on you about what you mutually agree after what is appointed surely Allah is Knowing, Wise. |
他又嚴禁你們娶 有丈夫的婦女 但你們所管轄的婦女除外 真主以此為你們的定制 除此以外 一切婦女 對於你們是合法的 你們可以借自己的財產而謀與婦女結合 但你們應當是貞節的 不可是淫蕩的 既與你們成婚的婦女 你們應當把已決定的聘儀交給她們 既決定聘儀之後 你們雙方同意的事 對於你們是毫無罪過的 真主確是全知的 確是至睿的 | Also forbidden are married women, except those who have passed into your hands as prisoners of war. This is a commandment of God to you. All women other than these are lawful to you, provided you seek them with your wealth in honest wedlock, not in fornication. When you consummate your marriage with them, give the dowers due to them. And there is no sin for you in what you do by mutual agreement after the fixing of the dower. God is all knowing and wise. |
他又嚴禁你們娶 有丈夫的婦女 但你們所管轄的婦女除外 真主以此為你們的定制 除此以外 一切婦女 對於你們是合法的 你們可以借自己的財產而謀與婦女結合 但你們應當是貞節的 不可是淫蕩的 既與你們成婚的婦女 你們應當把已決定的聘儀交給她們 既決定聘儀之後 你們雙方同意的事 對於你們是毫無罪過的 真主確是全知的 確是至睿的 | Also (prohibited are) women already married, except those whom your right hands possess Thus hath Allah ordained (Prohibitions) against you Except for these, all others are lawful, provided ye seek (them in marriage) with gifts from your property, desiring chastity, not lust, seeing that ye derive benefit from them, give them their dowers (at least) as prescribed but if, after a dower is prescribed, agree Mutually (to vary it), there is no blame on you, and Allah is All knowing, All wise. |
吃, 睡, 到處晃蕩, ... 調會兒情, 跳會兒舞. | Eat, sleep, loaf around... flirt a little, dance a little. |
她的一頭金髮在夏日的微風中飄蕩 | Her golden hair floats in the summer breeze. |
他們說 傷哉我們 我們原來確是放蕩者 | Saying Alas the woe, we were iniquitous. |
他們說 傷哉我們 我們原來確是放蕩者 | They said, Woe to us we were indeed rebellious. |
他們說 傷哉我們 我們原來確是放蕩者 | They said, 'Woe, alas for us! Truly, we were insolent. |
他們說 傷哉我們 我們原來確是放蕩者 | They said woe Unto us! verily we! we have been arrogant. |
他們說 傷哉我們 我們原來確是放蕩者 | They said Woe to us! Verily, we were Taghun (transgressors and disobedient, etc.) |
他們說 傷哉我們 我們原來確是放蕩者 | They said, Woe to us we were indeed domineering. |